
- •Курсовая работа
- •Глава 1 место китайской кухни в культуре китая
- •Глава 2 трудности перевода названий блюд китайской кухни
- •Введение
- •Глава I место китайской кухни в культуре китая
- •Утонченная придворная кухня и солидная еда на севере
- •Кисло-сладкое изобилие востока
- •Глава II трудности перевода названий блюд китайской кухни
- •Заключение
- •Список источников и литературы Источники на китайском языке
- •Литература на русском языке
- •Краткий словарь названий блюд китайской кухни
Список источников и литературы Источники на китайском языке
1. Новый китайско-русский тематический справочник. – Пекин:изд-во «Вайюй цзяосюэ юй яньцзю чубанше»,1999 (新编汉俄分类词汇手册.-北京:外语教学与研究出版社,1999 年)
2.Русско-китайский и китайско-русский словарь. – Москва: изд-во «Дрофа», 2010
3. Сайт БКРС (Большой Китайско-Русский Словарь). (大中俄词典)
4. Личное общение с представителями китайской культуры. (与中国人们沟通)
Литература на русском языке
5. Захарова Н. В. Искусство и традиции китайской кухни.
6. Васильев Ф.И. 250 блюд китайской кухни .
7. Жоголева Е. Е., Жоголев Д. А. Китайская кухня.
8. Статья Константина Парамонова о китайской кухне.
9. Статья «Фэн шуй. Китайские салаты».
10. Колесникова А. А. «Путеводитель по Китаю».
Краткий словарь названий блюд китайской кухни
B
八宝什锦 bābăo sù shíjīn восемь вегетарианских деликатесов (Гуаньчжоу)
八宝甜饭 bābăo tiánfàn рис с восемью лакомствами (Пекин)
拔丝苹果 básī píngguŏ карамелизованные яблоки (Шанхай)
北京烤鸭 běijīng kăoyā утка по-пекински (Пекин)
菠菜炒豆芽 bócài chăo dòuyá шпинат с проросшей соей (Пекин)
C
彩虹素冷盘 càihóng sù léngpán салат “Радуга” (Шанхай)
叉烧包 chā shăo bāo пареные вареники (Пекин)
炒芹菜 chăo qíncài быстро поджаренный черешковый сельдерей (Шанхай)
炒双冬 chăo shuāng dōng побеги бамбука с грибами (Шанхай)
炒鸭片 chăo yā piàn утка с паприкой (Гуаньчжоу)
炒鱼球 chăo yúqiú- рыбное филе со сладким горошком (Гуаньчжоу)
茶叶蛋 cháyè dàn чайные яйца (Шанхай)
豉汁酿蛤蜊 chizhī niàng geli ракушки с начинкой (Пекин)
春卷 chūnjuăn весенние рулетики (Гуаньчжоу)
D
冬菇菜心 dōnggu càixīn грибы с китайской капустой (Гуаньчжоу)
东江扣肉 dōngjiāng kòuròu трижды приготовленная свинина (Гуаньчжоу)
豆腐白菜卷 dòufu báicàijuăn голубцы из китайской капусты с тофу (Сычуань)
豆腐汤 dòufu tāng суп с тофу (Сычуань)
豆芽炒猪肉 dòuyā chăo zhūròu проросшая соя со свининой (Гуаньчжоу)
F
芙蓉鸡片 fúróng jīpiàn пёстрый омлет (Гуаньчжоу)
G
干煸牛肉丝 ganbiān niúròusī говядина с овощами (Сычуань)
宫保鸡丁 gōngbăo jīdīng филе цыплёнка с арахисом (Сычуань)
宫保肉丁 gōngbăo ròudīng кусочки свинины с арахисом (Сычуань)
古老肉 gŭlăo ròu кисло-сладкая свинина (Гуаньчжоу)
埚塌鱼片 guo ta yúpiàn рыбное филе с грибами (Пекин)
锅贴 guō tiĕ жаренные вареники (Шанхай)
H
壕油牛肉 háoyóu niúròu говядина в устричном соусе (Гуаньчжоу)
核桃酥 hétaosū миндальное печенье (Пекин)
红炒鱼 hóngshāo yú рыбное филе, тушенное «по-красному» (Шанхай)
红烧猪肉 hóngshāo zhūròu свинина, тушенная «по-красному» (Шанхай)
黄焖鸡块 huángmèn jīkuài мясо пулярки во фритюре (Пекин)
回过肉 huíguō ròu дважды приготовленная свинина (Сычуань)
馄钝汤 hùndùn tāng суп-вонтон (Гуаньчжоу)
J
焦溜肉片 jiāoliū ròupiàn свинина во фритюре (Пекин)
家常豆腐 jiachang dòufu тофу по-домашнему (Шанхай)
姜茶 jiāngchá имбирный чай (Гуаньчжоу)
酱鸭 jiàng yă утка,сваренная в маринаде (Сычуань)
酱计牛肉 jiàngzhī niúròu тушённая говядина с чесноком (Шанхай)
桔汁芒果 júzhī mángguŏ дольки манго в апельсиновом сиропе (Гуаньчжоу)
M
麻婆豆腐 mápó dòufu тофу со специями Сычуань)
蜜汁香蕉 mìzhī xiăngjiāo бананы с медом (Гуаньчжоу)
木立花菜牛里脊 mùlì huācài niúlĭjĭ говяжье филе с брокколи (Гуаньчжоу)
木樨肉 mù xiròu свинина с китайскими сморчками (Пекин)
N
奶油白菜 năiyóu báicài китайская капуста тушенная в молоке (Пекин)
牛肉蛋花汤 niúròu dànhūa tāng суп с “яичными цветами” и говядиной (Сычуань)
Q
茄汁虾球 qiézhī xiāqiú крабы в томатном соусе (Шанхай)
清炒虾仁 qīngchăo xiārén креветки в кэрри (Пекин)
清蒸鱼 qīngzhēng yú пареная рыба (Гуаньчжоу)
S
三鲜汤 sānxiān tāng “суп из трех свежих компонентов” куриный суп с побегами бамбука и грибами
生煸四季豆 shēngbiān sìjìdòu быстро поджаренная зеленая фасоль (Сычуань)
涮羊肉 shuān yángròu Монгольское фондю (Пекин)
松花蛋 sōnghuādàn ароматные яйца
酥炸牛肉丸 sūzhá niúròuwán говяжьи фрикадельки во фритюре (Сычуань)
T
糖醋鱼 tāng cù yú кисло-сладкая рыба (Пекин)
塔斯蜜tă sī mì кисло-сладкая баранина (Пекин)
W
王太守八宝豆腐wángtìishŏu bābăo dòufu тофу с восемью деликатесами (Шанхай)
五香排骨wŭxiăng páigŭ ребрышки во фритюре (Шанхай)
X
鲜果冷盘 xiānguŏ léngpán фруктовый салат из личи (Гуаньчжоу)
虾仁肉丝炒面 xiārén ròusi chăomiàn вермишель с крабами и свининой (Гуаньчжоу)
携黄狮子头 xiehuángshīzi tóu “львиные головы» с мясом крабов (Шанхай)
Y
羊葱牛肉 yángcōng niúròu говядина с луком (Шанхай)
扬州炒饭 yángzhōu chaofan жареный рис янчжоу (Шанхай)
油焖茄子 yóu mèn qiézī пикантные баклажаны (Пекин)
元宝肉 yuánbăo ròu свинина с яйцами жаренными во фритюре (Гуаньчжоу)
鱼丸汤 yú wán tāng cуп с рыбными фрикадельками (Пекин)
Z
炸菠菜鱼 zhábócàiyú шпинат во фритюре (Гуаньчжоу)
炸凤尾虾zhá fēngwĕi xia креветки с «хвостом птицы Феникс» (Гуаньчжоу)
炸虾球 zhá xiā qiúкрабовые шарики (Сычуань)
纸包鸡 zhĭbāo jī “курица в конвертике» (Гуаньчжоу)
芝麻酥饼 zhīma sūbĭng кексы с кунжутом (Шанхай)
植物四宝 zhíwu sìbăo жареные овощи (Шанхай)
中式牛排 zhōngshì niúpái китайский стейк