Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СНИ.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
73.23 Кб
Скачать

Список использованных источников

  1. Агеева М.Г. Особенности англоязычного юридического текста: Решетникова Вестник Удмуртского Университета правоведение 2005. № 6 (1)

  2. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие

  3. Атабекова А. А. Иноязычные специальные концепты в межкультурной профессионально ориентированной коммуникации. — Монография. — М.: РУДН, 2008. — 191 с.

  4. Атабекова А. А. Юридический перевод: интерпретация, адаптация, медиация. - Наука и бизнес: пути развития. - 2011.- №6 – С.85-89

  5. Велединская С.Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие/С.Б. Велединская; Томский политехнический университет. –Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. -230 с.

  6. Воркачёв С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. — 2001. — № 1. — С. 64-72.

  7. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. — М., 1997

  8. Гамзатов М. Г. Техника и специфика юридического перевода: Сб. статей. — СПб., 2004. — 184 с. ISBN 5-8465-0302-0

  9. Голев Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении (Юрислингвистика-1. Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999. - С. 11-58)

  10. Доржиев Ж.Б.. Теория государства и права: Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2005. — 345 с.

  11. Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология: теория и практика. — СПб.: "Издательский дом "МИРС", 2009. — 291 с.

  12. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М., 2002.

  13. Латышев Л. К. Технология перевода: Учеб. пособие для студ. лингв, вузов и фак. / Лев Константинович Латышев. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 320 с. ISBN 5-7695-2020-5

  14. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М., 1975. - С. 55.

  15. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. Вып. 7, 2004. — С. 238-243

  16. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — М., 2001. — — 208 с.

  17. Мущина М.М. О правовой лингвистике в Германии и Австрии//Личность, речь и юридическая практика: Сборник научных трудов международной научно-методической конференции. Выпуск 14 – Ростов-н/Д: ДЮИ, 2011. – 215 с.

  18. Паршин А. Теория и практика перевода

  19. Психология общения. Энциклопедический словарь Под общ. ред. А.А. Бодалева. - М. Изд-во «Когито-Центр», 2011 г.

  20. Словарь финансовых терминов.

  21. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - М., 1996.

  22. Финансы. Толковый словарь. 2-е изд. — М.: "ИНФРА-М", Издательство "Весь Мир". Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М.. 2000.

  23. http://www.alba-translating.ru/index.php/ru/articles/larin2005.html

  24. http://ru.wikipedia.org/wiki/%DE%F0%E8%E4%E8%F7%E5%F1%EA%E8%E9_%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4

  25. http://www.delo-angl.ru/?page_id=3394

  26. www.gotranslators.com

1 Мущина М.М. О правовой лингвистике в Германии и Австрии//Личность, речь и юридическая практика: Сборник научных трудов международной научно-методической конференции. Выпуск 14 – Ростов-н/Д: ДЮИ, 2011. – 215 с.