Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Діалектологічна практика.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
305.15 Кб
Скачать

3. Словник діалектної лексики

Б

бараболя

В

валасатися

вглибати

вділ

випоминати

Г

гейби

гурма

Д

дещо

доглупатися

З

звичайка

звомпити

зворохобитися

злуда

І

іно

К

коб

кушпелити

Л

ліхтарня

лотр

М

млака

мо

Н

назверх

небавом

О

ошмаття

П

пательня

С

сарака

Т

тамтой

трумна

Ф

файний

Х

хлоп

Ц

цяп-цяп

Ч

черлений

холопок

Ш

шалик

шамотатися

шварнути

шкробати

шпетненько

штири

штудерно

4. Лексичні особливості

Проаналізувавши роман О. Забужко «Польові дослідження з українського сексу» ми всю діалектну лексику віднести до тематичних груп:

  1. назви людей: хлоп;

  2. назви людей за їх якостями: сарака, лотр ( авторка використовує ці слова для підсилення характеристики, якості людини);

  3. назви предметів: чолопок, ліхтарня, ошмаття, трумна;

  4. абстрактні поняття: злуда, звичайка;

  5. слова, які вказують на ознаку предмета чи людини: черлений, файний;

  6. предмети побуту: пательня;

  7. назви одягу: шалик;

  8. назви овочів: бараболя;

  9. слова на позначення сукупності людей: гурма;

  10. природні явища (місцевість): млака;

  11. слова на позначення кількості: штири.

Письменниця у романі використовує велику кількість слів на позначення дії: звомпити, шварнути, вглибати, шкробати, зворохобитися, валасатися, кушпелити, доглупатися, випоминати. Ці слова вживаються для кращого розуміння стану героїв, їх дій та вчинків. Вони служать для підсилення певного значення. Також ці слова вжиті з метою розширення лексичного складу, для більшої милозвучності тексту.

У романі також використано багато прислівників ( іно, небавом, назверх, шпетненько, вділ, денно, штудерно) і сполучників ( гейби, коб), що також роширяють лексику цього твору.

Вказівний займенник тамтой вжито для позначення якогось героя, що прямо у тексті не виступає, або на позначення третьої особи.

Можна зробити висновок, що автор, вживаючи діалектні слова, значно розширила лексику цього роману, зробила його милозвучнішим і цікавішим для читача.