
- •Контрольные задания контрольное задание № 3
- •Первый вариант контрольного задания № 3
- •Второй вариант контрольного задания № 3
- •I. Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык:
- •III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая особое внимание на форму времени модальных глаголов:
- •V. А. Спишите следующие словосочетания и подчеркните в них прилагательные, образованные от названия городов; переведите словосочетания на русский язык:
- •I. Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык:
- •II. Выберите предложение с правильным переводом:
- •V. А. Спишите следующие словосочетания и подчеркните в них прилагательные, образованные от названия городов; переведите словосочетания на русский язык.
- •Четвертый вариант контрольного задания № 3
- •I. Из данных предложений выпишите те, где сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv); подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык:
- •II. Выберите предложение с правильным переводом:
- •V. А. Спишите следующие словосочетания и подчеркните в них прилагательные, образованные от названия городов; переведите словосочетания на русский язык:
- •Пятый вариант контрольного задания № 3
- •Контрольное задание № 4
- •Первый вариант контрольного задания № 4
- •Второй вариант контрольного задания № 4
- •Четвертый вариант контрольного задания № 4
- •Пятый вариант контрольного задания № 4
- •§ 1. Пассив (Страдательный залог)
- •§ 2. Перевод пассива на русский язык
- •§ 3. Инфинитив пассива с модальными глаголами
- •§ 4. Безличный (одночленный) пассив
- •§ 5. Результативный пассив (пассив состояния)
- •П в программе формулируются цели управления. Ассив с глаголом werden:
- •П в программе сформулированы цели управления. Ассив с глаголом sein:
- •§ 6. Выражение модальности в пассиве
- •§ 7. Конъюнктив (Сослагательное наклонение)
- •§ 8. Образование временных форм конъюнктива
- •Вспомогательные глаголы
- •Модальные глаголы
- •Претерит
- •Претерит вспомогательных и сильных глаголов
- •§ 9. Употребление и перевод конъюнктива
- •§ 10. Употребление инфинитива с частицей „zu" и без „zu"
- •§ 11. Группа зависимого инфинитива
- •§ 12. Инфинитивные обороты
- •§ 13. Обособленные причастные обороты
- •§ 14. Распространенное определение
- •II. Словообразование
- •§ 1. Словообразование имен существительных
- •§ 2. Сложные существительные
- •§ 3. Словообразование глаголов
- •§ 4. Словообразование прилагательных
- •§ 5. Субстантивация
§ 10. Употребление инфинитива с частицей „zu" и без „zu"
Инфинитив в большинстве случаев употребляется с частицей ,;zu". Например:
Ich rate dir dieses Buch zu lesen.
Wir versuchen dieses Experiment zu begründen.
Я советую тебе прочесть эту книгу.
Мы пытаемся обосновать этот эксперимент.
Инфинитив, имеющий при себе поясняющие слова, употребляется с частицей „zu" и отделяется оттого слова, от которого он зависит, запятой. Такая группа слов называется группой зависимого инфинитива (см. § 29, а также § 30, Инфинитивные обороты).
Однако есть целый ряд случаев, когда инфинитив употребляется без частицы „zu".
а) После модальных глаголов müssen, sollen, können, dürfen, wollen, mögen и глагола lassen «просить», «заставлять что-л. сделать» инфинитив стоит без частицы „zu". Например:
Er soll seine Diplomarbeit im Herbst verteidigen, aber er kann das schon im Frühling machen.
Ich lasse dich deine Diplomarbeit noch einmal lesen.
Он должен защищать свою дипломную работу осенью, но он может это сделать уже весной.
Я советую тебе (прошу тебя) прочесть свою дипломную работу еще раз.
б) После глаголов, называющих движение: fahren «ехать», gehen «идти», fliegen «лететь» инфинитив стоит без частицы „zu". Например:
Er fährt nach Moskau seine Diplomarbeit verteidigen.
Ich gehe in die Bibliothek dieses Buch lesen.
Он едет в Москву защищать свою дипломную работу.
Я иду прочесть эту книгу в библиотеку.
в) После глаголов, выражающих чувства: sehen «видеть», hören «слышать», fühlen «чувствовать».
Часто прямое дополнение, выраженное именем существительным в аккузативе с инфинитивом, стоит без частицы „zu". Например:
Alle fühlen den Frühling sich nähern.
Wir hören den Zug von weitem sich nähern.
Все чувствуют приближение весны (что приближается весна).
Мы слышим издали приближение поезда (что приближается поезд).
§ 11. Группа зависимого инфинитива
Инфинитив, имеющий при себе поясняющие слова, употребляется с частицей „zu" и отделяется от того слова, от которого он зависит, запятой. Такая группа слов называется группой зависимого инфинитива.
Перевод группы зависимого инфинитива следует начинать с инфинитива, а затем переводить все поясняющие его слова, начиная от запятой. Инфинитив переводится неопределенной формой глагола или именем существительным, образованным отданного глагола. Например:
Mit Hilfe der Selenzelle ist es möglich, Lichtschwankungen zu transformieren.
С помощью селенового элемента возможна трансформация световых колебаний.
Если перед инфинитивной группой стоит местоименное наречие, то перевод инфинитивной группы может начинаться с союза «чтобы». Например:
Das Ziel der elektronischen Rechenmaschinen besteht darin, künstliche Systeme für komplizierte Operationen im Steuerungsprozess zu schaffen.
Цель электронно-вычислительных машин состоит в том, чтобы создавать в процессе управления искусственные системы для сложных операций.