
2.2. Дієслова зростання в горизонтальній площині
Поняття росту в горизонтальній площині безпосередньо співвідноситься з просторовим зміною характеристик суб'єкта. Під просторовим зміною слід розуміти зміну об'єктів реальної дійсності за рахунок збільшення відносно точки відліку в сторони в межах огородженого простору. При цьому простір може бути не тільки фізичним, а й ментальним, під яким буде розумітися уявне відображення, зліпок фізичного простору, зафіксований в пам'яті людини. При цьому характерною особливістю мовного відображення простору (порівняно, скажімо з простором геометричним) є семантизация відстані. Існування в мові абсолютних і відносних оцінок відстані свідчить про релевантності (і навіть фундаментальності) для опису простору такого параметра, як людський вимір [Яковлєва 1994: 64].
Так як простір визначається як одна з форм існування нескінченно розвивається матерії, яка характеризується протяжністю та обсягом [ТСРЯ: 611], а обсяг, як величина чого-небудь у довжину, висоту і ширину [ТСРЯ: 43], то зрозуміло, що дві ці категорії споріднені.
Не дивлячись на те, що будь-яке явище, що має в мові вираження у формі дієслова, володіє модусом тимчасової співвіднесеності, тобто виступає як якесь подія, що відбувається або відбулося в часі і просторі [Мініна 1975: 11], наше завдання - виявити систему дієслівних лексем , в яку включений ознака зміни об'єктів реальної дійсності за рахунок довжини, висоти або ширини. Одиниці з таким значенням, зафіксованим у словниках, становлять таку вервечку дієслівних лексем. Дане тлумачення відображають семи наступних дієслів: sich weiten, sich ausweiten, sich erweitern, sich ausbreiten, sich ausdehnen.
При цьому немало важливо, щоб дистрибуція дієслів відрізнялася збільшувальним рухом щодо початкової точки зміни. Слід зазначити, що простір як сфера буття, пізнаваного людиною через відчуття, характеризується тривимірністю. Тривимірність простору як об'єктивна властивість дійсності, у свою чергу, є відображення когнітивних механізмів, що лежать в основі сприйняття і пізнання світу людиною. У тій мірі, в якій це стосується природної мови, світ без людини не має вимірів - точніше, світ існує тільки в людському вимірі, бо точкою відліку і мірою всього стає людина.
У процесі мовної категоризації предметів як тривимірних областей простору, що володіють об'ємом, абстрагування від одного або декількох вимірювань відображає особливості людського сприйняття - зокрема, зорової перцепції. Тривимірність простору як властивість його організації оформляється у когнітивний концепт в результаті сукупного досвіду, придбаного людиною в ході його взаємодії з навколишнім світом. Об'єктивно всяка матеріальна сутність, дана людині в сприйнятті, повинна мати довжину, ширину і висоту або об'єм. [Кравченко 1996: 27,31].
У своєму буквальному значенні дієслово sich weiten виражає значення просторової зміни «sich weiter machen» [Wahrig: 1422].
Звернемося до прикладів:
Der nächtliche Sichtkreis weitet sich schnell (F.Wolf, 254).
З одного боку, тут відбувається метафоричне збільшення СІ, а з іншого відображається наочне сприйняття зміни - «Sichtkreis», - як горизонтальної площинний сфери.
В іншому випадку:
Die Augen des Mannes weiteten sich, er trat ein paar Schritte zurück und schrie: «Nein nicht!» (M.Grün, 129),
можна виходити з того, що форма денотата, вираженого генетивно поєднанням «die Augen des Mannes», володіє геометричній характеристикою кола, який візуально змінює свій початковий розмір.
Але так як дієслово sich weiten, відрізняється поліденотатівностью, то було відмічено вживання даної лексичної одиниці в значенні зміни якісної характеристики СІ, про що якраз говорить наступний приклад: Sie (Worte - Л.Р.) weiteten sich, dichteten sich, wurden sichtbar, körperhaft, lockter und drohten (L.Feuchtwanger, 145).
Це ще раз доводить перехресний шкал зміни об'єктів реальної дійсності.
Будучи похідними, дієслова sich ausweiten і sich erweitern "weiter werden" [Wahrig: 437] володіють такими ж характеристиками, що і дієслово sich weiten, висловлюючи просторові зміни. Словникові тлумачення їх об'єднані наявністю семи "weit», яка, володіючи таким значенням «просторий, великий, широкий» [БНРС: 583], може характеризувати зміни розмірів об'єктів реальної дійсності в просторі.
Ці дієслова можуть володіти частково збігається дистрибуцією, про що говорить поєднання дієслова sich erweitern з СІ, вираженим іменником «die Augen»:
... und seine grauen Augen ... konnten in gewissen Momenten sich in ungeahnter Weise erweitern, grösser und grösser werden ... (Th.Mann, 268),
при цьому уточнення grösser und grösser werden наочно характеризує просторову переміну зі знаком «більше». Що стосується абстрактного сприйняття безпосереднього збільшення геометричних форм, таке значення дієслова так само зазначено в прикладах:
Krügers Aktionsradius erweiterte sich (E.Strittmatter, 249)
Таким же значенням може володіти і дієслово sich ausweiten:
In dem Maße, wie neue Herrschaftsverhältnisse in der Sowjetischen Besatzungszone eingerichtet wurden, weitete sich auch der Kreis der "möglicherweise gefährlichen" Personen aus (taz, 31.03.90: 5).
Однак емпіричний матеріал показує, що семантика даного дієслова має більш широким дистрибутивним діапазоном. Суб'єкти, що піддаються зміні, можуть володіти безпосередньо прямими просторовими площинними або ж просторово-абстрактними характеристиками. Порівняємо два приклади:
So weiteten sich in Algerien die Wüstengebiete bedrohlich aus, in der Schweiz werde über ein Absinken der Schneegrenze berichtet, und die Hochwassergefahr nehme zu (taz, 30.01.92: 6);
Der Krieg in Kroatien weitete sich gestern immer mehr auf Gebiete aus, in denen keine serbische Bevölkerung lebt ... (taz, 17.09.91: 9).
У першому випадку денотативний ознака суб'єкта зміни володіє просторовим значенням, у другому випадку СІ тісно пов'язаний з дієсловом і його дистрибуцією, що сприяє передачі абстрактно-просторової характеристики даного суб'єкта.
Визначаючи найбільш частотні сполучення СІ з дієсловами в експлікації зміни просторової характеристики об'єктів реальної дійсності, можна виділити дієслово sich ausbreiten. Тлумачний словник визначає його значення наступним чином «... immer grösser werden (Fleck, Feuer)» [Wahrig: 207], що говорить про наявність у його семе збільшувального елемента. Звернувшись до прикладів, можна це побачити:
Obwohl erfolgversprechende Medikamente zur Verfügung stehen, kann sich das Aids-Virus in Afrika und Asien fast ungebremst ausbreiten (taz, 01.12.1997: 3), дієслово в даному випадку говорить про масштабне територіальному збільшенні СІ «das Aids-Virus», за рахунок поширення в Африці та Азії.
Синонімом в цьому зв'язку виступає дієслово sich ausdehnen, який так само характеризує просторові зміни, имплицировать в його лексичному значенні «etwas ~ dehnen, erweitern, den Umfang, Geltungsbereich von etwas vergrössern» [Wahrig: 207]. На це вказують такі приклади:
Die Bewohner der Region Pando, deren Ursprünge sich bis nach Peru und Brasilien ausdehnen, sollen bereits seit Jahrhunderten Fussbälle aus natürlichem Latex hergestellt haben (taz, 24.04.1998: 20);
Die Europäische Union will sich vom Mittelmeer bis an die Narva ausdehnen (taz, 17.07.1997: 3).
Зустрічаються так само приклади, де дієслово sich ausdehnen сполучає просторове і кількісне зміна СІ:
Dort stehen sich keine Armeen gegenüber, und der Konflikt, meist Mikrokonflikte, dehnt sich inzwischen auf mehr als 50 Prozent des Terrtoriums aus (taz, 14.08.1998: 10),
даний приклад вказує чисельну зміну території, але ж сам по собі процес зміни відбувається в просторі.
Особливе місце в даному дієслівному розряді займає дієслово wachsen, семантичні властивості якого досить докладно висвітлені в попередньому матеріалі. Однак приклади показують, що це дієслово може бути віднесений до ядерного складу розряду дієслів зміни суб'єктів в горизонтальній площині. Так, приклад
Das Ozonloch wächst immer schneller (taz, 20.10.88: 6).
однозначно вказує на площинне зміна озонової діри. Аналогічне значення маніфестує дієслово і при відображенні змін соціально-територіального утворення:
Das optimistische Szenario geht hingegen davon aus, dass die EU an den Herausforderungen der Osterweiterung weiter wachsen wird (taz, 30.04.04: 13).
Підводячи підсумок, слід зазначити, що коло вживання дієслівних лексем даного розряду не є замкнутим, так як простір це величина нескінченна, отже, і вираз її зміни не є обмеженим або граничним.