Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
亪媴挍.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
395.26 Кб
Скачать

13. Понятие «межкультурная коммуникация». Уровни межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация является предметом научных исследований, центральным понятием нового научного направления и самостоятельной учебной дисциплиной, а также функционирует как термин в разных областях знания. Как объёмное и многозначное понятие, имеет разнообразные интерпретации.

Понятие МКК было впервые представлено в 1954 году в США (американская антропологическая школа). Становление было обусловлено практическими интересами политиков и экономистов – расширение после 2МВ. «Институт службы за границей» возглавил Э.Холл. Закрытый институт – политики, разведчики. Холл привлёк специалистов из разных стран и культур – культурологов, психологов, литераторов, этнографов, лингвистов. Только носители культур культуры 1 поколения сохранили свою специфику – дистанции, жесты, выражения глаз – служба наблюдения за процессом общения, более широкая значимость разработок. Холл впервые стал рассматривать общение как вид деятельности, требующий изучения и анализа, что позволило ему в дальнейшем развить коммуникативную теорию «культурных моделей взаимодействия». Постепенно некоторые отделения стали рассекречиваться _ МКК.

1954 – книга Холла и Тагера «Культура как коммуникация», где был предложен термин МКК. 1959 – изложены основные положения МКК в книге Холла: тесная связь культуры и коммуникации, необходимость обучения культуре. В 1960-е МКК становится учебным предметом в ряде университетов США – практический подход, советы. В 1970-е университетские профессоры дополнили курс теоретической основой. В Европе подобные курсы появились лишь на рубеже 1970-1980-х (сильная школа в Мюнхенском университете).

В России инициаторами были преподаватели иностранных языков (в США и Европе – политики). На рубеже 1960-1970-х в МГУ преподавание языков было дополнено Страноведением (Верещагин, Костомаров), через несколько лет – Лингвострановедением. Сопоставительный аспект на уровне страноведения был невозможен (народные промыслы, озеро Байкал). Термин МКК в СССР появился в конце 80-х (МГУ, РУДН).

МКК – совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам (межличностное, межгрупповое общение).

  • Интеркультурная коммуникация – большинство считает синонимом к МКК.

  • Кросскультурная коммуникация – акцент на этнопсихологических основах процесса (Лебедева) – компаративное исследование.

  • Межэтническая, межрасовая коммуникация – отношения различных этнических групп внутри 1 государства.

  • Интернациональная коммуникация – сфера информативных средств – полтитка, дипломатия.

В настоящее время существует 2 основных подхода к предмету изучения дисциплины:

  1. лингвистический, относящий проблемы МКК к речевой деятельности (Тер-Минасова, Леонтович)

  2. культурно-антропологический, породивший МКК – культурная составляющая МКК (Садохин, Лебедева, Стефаненко).

Любая модель коммуникативного акта состоит из ряда элементов:

  • отправитель (источник сообщения)

  • кодирование (превращение сообщения в символическую форму)

  • собственно сообщение (устное, письменное, визуальное)

  • канал (путь физической передачи сообщения)

  • декодирование информации (расшифровка сообщения)

  • получатель (объект, которому передаётся сообщение)

  • обратная связь

Именно на этапах подготовки, передачи и декодирования сообщения возникают основное количество помех межкультурного характера. Задача прикладной МКК – уменьшение этих помех.

К проблеме МКК обращаются психологи, педагоги, социологи и представители других областей знания, рассматривающие вопросы ценностных ориентаций, этнокультурной идентичности, аккультурации и инкультурации, культурной специфики индивидуального поведения, культурного шока, развития культурной восприимчивости и толерантности и др.

Сегодня стало бесспорным, что успешные контакты с представителями других культур невозможны без знания особенностей этих культур и практических навыков в межкультурном общении как на уровне деловой коммуникации, так и на уровне повседневной межличностной коммуникации.