Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
亪媴挍.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
395.26 Кб
Скачать

1.Понятие «картина мира». Русская национальная языковая картина мира.

Одним из центральных понятий, выражающих специфику взаимоотношений человека с окружающим миром, является картина мира. Известно, что в основе каждого конкретного языка лежит особая модель, или картина мира, и говорящий обязан организовывать содержание высказывания в соответствии с этой моделью.

Понятие «картина мира» используется весьма активно представителями самых разных наук: философии, психологии, культурологи, гносеологии, когнитологиии, лингвистики. Конкретизируясь дополнительными определениями – научная, общенаучная, частнонаучная, естественнонаучная, историческая, физическая, биологическая, языковая, понятие картина мира входит в обиход ещё большего числа областей науки.

Исследование языковой картины мира берёт начало в трудах В.Гумбольдта, отмечавшего наличие особого языкового мировидения, и развёртывается в русле гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа.

Языковая картина мира – упорядоченная совокупность знаний о действительности, сформировавшаяся в общественном сознании. Она формирует тип тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задаёт нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру (Тер-Минасова). В различных концепциях бытуют различные понятия «языковой промежуточный мир», «языковая репрезентация мира», «языковая модель мира», «языковая картина мира», но в силу большей распространённости мы выбираем последний термин (Маслова).

Появление самого понятия «языковая картина мира» обусловлено действием двух факторов – культурологический и лингвистический (Корнилов, Тер-Минасова).

- С точки зрения культурологического аспекта, языковая картина мира является частью культурной картины мира. Культурная картина мира – это отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и пришедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное (Тер-Минасова). Культурная и языковая картины мира взаимосвязаны, находятся в состоянии взаимодействия и восходят к реальной картине мира, к реальному миру.

- С точки зрения лингвистического аспекта, понятие «языковая картина мира» было связано с проблемой интерпретации семантических полей, систематизации отношений между ними, с практикой составления идеографических словарей. Рассуждения о том, что следует понимать под выражением «языковая картина мира», можно найти у В.Гумбольдта, В.Вайсгербера, Е.Косериу,У.Марти, Б. Уорфа, В. Трира и др.

1.Непосредственная картина мира – познание действительности с помощью органов чувств и абстрактного мышления.

2.Опосредованная картина мира – результат постижения (изучения) действительности через вторичные знаковые системы. Язык и художественная картина мира – опосредованные.

Описание языковой картины мира включает в себя:

-лексику;

-национальную специфику значений языковых единиц;

-выявление безэквивалентной лексики.

Языковая картина мира – исторически сложившаяся в обыденном сознании народа и отразившаяся в языке совокупность представлений о действительности на определённом этапе развития этого народа. Это своего рода коллективная философия, система взглядов, отчасти универсальная, а отчасти национально-специфичная. И вот что занятно: эмоции в русской языковой картине мира занимают куда более важное место, чем ум, разум, рассудок. Вместилище истинно ценного знания — это душа или сердце, а не голова. Да что там знания…. Носитель русского языка говорит: «Душа запросила рыбки отведать» и никто не скажет «голова запросила».

В языковую картину мира входят наименования различных предметов действительности, поэтому у каждого народа она своя. Языковая картина мира способствует членению действительности на определённые когнитивные пространства с помощью концептов (концепт – термин когнитивной лингвистики – мыслительная ненаблюдаемая категория, что даёт большой простор для её толкования).

Большая часть информации о мире приходит к человеку по лингвистическому каналу, поэтому человек живет более в мире концептов, созданных им же для интеллектуальных, духовных, социальных потребностей, чем в мире предметов и вещей: огромная доля информации поступает к нему через слово, и успех человека в обществе зависит от того, насколько хорошо он владеет словом, причем не столько даже в плане культуры речи, сколько от умения проникнуть в тайны языка.

В статье Лихачев Д. С. «Концептосфера русского языка» рассматривается проблема концепта, в частности, заместительная функция концепта. Вводится понятие концептосферы национального языка (в совокупности потенции, открываемые в словарном запасе отдельного человека, как и всего языка в целом), а также рассматриваются особенности концептосферы русского языка. Автор формулирует вывод о том, что концептосфера языка является концептосферой национальной культуры.

Концепт тем богаче, чем богаче национальный, сословный, классовый, профессиональный, семейный и личный опыт человека, пользующегося концеп­том. Каждый концепт в сущности может быть по-разному расшифрован в зави­симости от сиюминутного контекста и культурного опыта, культурной индиви­дуальности концептоносителя (концепты «незнакомка», «интеллигенция», «блокада»).

Концептами обладают не только отдельные слова, но и целые фразеологизмы (Демьянова уха – басня Крылова). Концептосфера русского языка, созданная писателями (Обломов) и фольклором, исключительно богата. Концептосфера языка - это в сущности концептосфера русской культуры.

Национальный язык — это не только средство общения, знаковая система для передачи сообщений. Национальный язык в потенции — как бы «заместитель» русской культуры.

Этническая обусловленность сознания человека определяется термином ментальность – миросозерцание в категориях и формах родного языка, соединяющее в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях (Колесов).

Поскольку ЯКМ и особенности менталитета того или иного народа отражаются в языке (особенно в лексике), в оценке слова любого языка следует принимать во внимание не только объём значения, но и социальную значимость, стилевую принадлежность и историко-культурный фон этого слова. Но языковой образ мира складывается не только с помощью лексики. Очень большую роль играет фоносемантика языка, т.е. его звучание и интонация.

Чтобы понять особенности языковой картины мира, необходимо анализировать внутреннюю семантическую организацию определённых (ключевых) слов в различных языках. Для этого целесообразно пользоваться методом компонентного анализа (разложение на элементы смысла). Такой анализ помогает увидеть различия в восприятии реалий окружающего мира (исп.: camello – двухгорбый верблюд, dromendario – одногорбый верблюд).

Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры (интеллигенция). Русская интеллигенция – уникальный случай, т.к. в переводе с лат. это признак «высшая степень самосознания», в России же это класс в обществе, названный по этому признаку.

- Заметки Маркса: интеллигенция как социальное, историческое самосознание народа в процессе государственного строительства (но пока не связывается с определённым сословием).

- Сборник «Проблемы идеализма» (1902, Булгаков, Бердяев, Трубецкие): тесная связь интеллигенции и философствования как духовной общественной деятельности.

- В 1860-е именно в России понятие «интеллигенция» приобрело социологический смысл – миссия выразителя и формирователя самосознания нации.

- Особая часть общества: чиновники, люди свободных профессий, разночинцы, революционные интеллигенты – «новые люди» (Чернышевский).

- Любой из признаков интеллигенции принадлежит не только ей, но и другим социальным слоям: образованность, критическая мысль и связанные с ней тревога, свобода мысли, совесть, гуманизм.