Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Западная философия от истоков до наших дней..doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
27.01.2020
Размер:
7.03 Mб
Скачать

Часть 16. Индивид, рынок и государство в современной американской политологии. Ролс, нозик и новак

Глава 41. Неоконтрактуализм Джона Ролса ...... » 759

1. Против утилитаристской теории......... » 759

2. «Завеса невежества» характеризует «изначальную позицию».................... » 759

3. Первый принцип справедливости........ » 760

4. Второй принцип справедливости......... » 762

Глава 42. «Минимальное государство» Роберта Нозика » 763

1. Жизнь и сочинения............... » 763

2. Неприкосновенность прав индивидов и задачи «минимального государства»........... » 764

3. От естественного состояния к минимальному государству ..................... » 765

4. Права людей и права животных......... » 766

XXV

5. В пользу исторической теории справедливости . . стр. 767

6. Минимальное государство как единственно морально легитимное и терпимое состояние........ » 767

Глава 43. Майкл Новак. Католическая теология демократического капитализма » 769

1. Жизнь и творчество............... » 769

2. Природа и социально-историческое значение демократического капитализма............ » 769

3. Католическая мысль и революция демократического капитализма................... » 770

4. Теология демократического капитализма..... » 771

5. Социализм и капитализм. Где же солидарность? . » 772

 

Приложения

Хронологические таблицы............ » 775

Библиография.................. » 814

Именной указатель................ » 838

XVI

От редакции

Предлагаемая вниманию читателя книга завершает публикацию перевода труда итальянских историков философии Джованни Реале и Дарио Антисери «Западная философия от истоков до наших дней».

Заключительный 4-й том труда (3-й том оригинала) освещает движение западной философской мысли от эпохи романтизма до наших дней. Историко-философский материал рассматривается в контекстуальной увязке с изложением истории науки, что встречается крайне редко даже в самых обширных работах по истории философии. (Неслучайно в оригинале переведенный труд носит название «Западная мысль от истоков до наших дней».)

Мы уверены, что читатель должным образом оценит такие несомненные достоинства работы Дж. Реале и Д. Антисери, как широта охвата материала, панорамность видения, смелые, нередко новаторские обобщения и др.

В то же время мы полагаем целесообразным отметить, что разделяем далеко не все позиции авторов. Эго касается как характера отбора и компоновки материала, так и интерпретационных подходов.

XXVII

От переводчика

Понимая суетность любых оправданий и запоздалых объяснений по поводу смысла тех или иных положений завершенной работы, я все же не оставляю надежды на то, что среди многочисленных критиков, анатомирующих созданный мной текст перевода, найдется читатель, который захочет прислушаться, как отзовется в его душе родная речь на попытку выразить в ней «чужеземные» идеи и настроения. Несовпадения рождающихся в таком диалоге тонких вибраций, возможно, воодушевят кого-то на новую попытку, что, собственно, и стало бы истинным исполнением моего замысла.

Выход в свет настоящего четырехтомного издания стал возможен благодаря участию и слаженным усилиям целой группы людей. Среди них я не могу не назвать директора издательства «La Scuola» Джузеппе Ковоне и его помощника Джованни Фальсину. Я выражаю искреннюю признательность директору программы «Образование» Московского представительства Института «Открытое общество» проф. Я. М. Бергеру и его коллегам Ю. А. Кимелеву, А. Э. Ореховой и Е. Н. Самойло, а также В. А. Галичину, стоявшему у истоков настоящего издательского проекта. В создании всех четырех томов приняли участие мои петербургские коллеги — Е. Г. Павлова (директор издательства «Петрополис»), редакторы М. Г. Ермакова и Н. И. Иовчак, а также коллектив издательства «Петрополис» — всем им я приношу глубокую благодарность.

Слова признательности я адресую Виктору Заславскому, в прошлом преподавателю Ленинградского университета, а ныне профессору Римского университета социальных исследований (LUISS), который провел апробацию первых томов и сделал ряд важных замечаний и советов. Наконец, достойно особого упоминания деятельное участие в создании текста перевода моих детей — Евдокима и Анастасии; они помогли мне выстоять в критические моменты, как и многие из моих студентов, непрямым образом способствовавшие на протяжении моей двадцатилетней преподавательской практики рождению и осуществлению замысла настоящего издания.

С. Мальцева

XXVIII