Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lec_13_-_abridged.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
62.98 Кб
Скачать

Degrees of implicates:

- superficial implicates (elliptical utterances, aposiopesis)

If you go on like this …

Я ось йому покажу, де раки зимують. Буде він у мене ...

- trite implicates - SD and EM (metaphors, hyperbole)

When I came back from New York last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever… (F.S. Fitzgerald)

Минулої осені, коли я повернувся з Нью-Йорка, мені хотілося, щоб людство стало на варту своїх моральних цінностей, як затягнутий у мундир солдат.

- local implicates significant for comprehension of a certain textual fragment

It was warm, standing in front of her charcoal fire, and the chestnuts were warm afterwards in your pocket.”

- deep implicates - important for comprehension of the whole literary text

Cat in the Rain” - loneliness, homelessness dissatisfaction with unsettled life

-“dark” implicates - additional language competence and erudition for its comprehension

Bernard Malamud’s “The Magic Barrel”

Leo saw a profusion of loaves of bread go flying like ducks high over his head, not unlike the winged loaves by which he had counted himself to sleep last night

pie in the sky =

a symbol of an unattainable dream

Allusion, reminiscence, ethno cultural implicates

comprehension of CSI depends on:

  1. the individual thesaurus of the reader

2. his/her concentration on the reading matter

T. Todorov: “ … a text is a picnic where the author brings the words and the readers bring the sense.”

К. Чапек Поет

Дома в строю темнели сквозь ажур,

Рассвет уже играл на мандолине,

Краснела дева,

В дальний Сингапур

Вы уносились в гоночной машине.

Повержен в пыль надломленный тюльпан,

Умолкла страсть.

Безволие, забвенье.

О шея лебедя,

О грудь,

О барабан и эти палочки – трагедии знаменья!

Июля 15 дня, в четыре часа утра, на Житной улице Праги автомобиль коричневого цвета № 235 сбил с ног нищенку, бывшую в нетрезвом виде. Водитель скрылся на большой скорости.»

строй домов = єдина в Празі пряма вулиця -Житня

краснеющая дева = світанок

Сингапур = колір машины

гоночная машина = швидкість утечі

надломленный тюльпан = п’яна жінка

шея лебедя, грудь, барабан и палочки = 235

2. the author of the text

the notions of the “ author”:

  1. author as a real writer

The writer constructs a world that is different from other men’s.

The writer stands outside the very action he is engaged in. He is the comedian, who never quite loses himself in the part, for he is at the same time spectator and actor.” W.S. Maugham

b. unnamed author

Those privileged to be present at a family festival of the Forsytes have seen that charming and instructive sight - an upper-middle class family in full plumage. J. Galsworthy

c. author-narrator

(one of the characters of the literary text)

If you want to hear about it, the first thing you’ll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. In the first place, the stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal like that, especially father. J. Salinger

Якщо ви справді надумали читати цю історію, то насамперед вам, мабуть, захочеться довідатись, де я з’явився на світ божий, як минало моє безголове дитинство, що робили мої батько й мати, поки мене ще й в проекті не було, - одне слово, всю оту муру в дусі Девіда Копперфілда. Та як хочете знати правду, я не маю охоти закопуватись у той мотлох. По-перше, все це мені остогидло, як гірка редька, а по-друге, і батька, й матір моїх по двічі вхопив би грець кожного, якби я почав роздзвонювати про їхні домашні справи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]