
Card 13
I
Would you do it differently if you had to do it over again?
You could have told me you were coming!
We didn’t mean to keep them standing for so long.
We seem to be flying over the sea for quite a time and there is yet no land being seen.????
Please excuse my coming a little late without informing you beforehand.
II
They took a taxi and didn’t miss the train. – If they hadn’t taken a taxi, they would have missed the train.
I’m sure that Brenda isn’t over thirty. – Brenda can’t be over thirty.
It’s sometimes difficult to open an account. Some banks make it so. – Some banks make it difficult to open an account.
He repeated that he hadn’t done anything illegal. – He denied his having done anything illegal.
Since we didn’t understand Spanish, we tried to speak to them in English. – Not understanding Spanish, we tried to speak to them in English.
III
Arriving at a hotel we found out that there were no vacant double rooms. We should have booked it in advance. – Приехав в отель, мы узнали, что свободных двухместных номеров не осталось. Нам следовало бы заказать номер заранее.
I would rather change before going to the theatre. – Я бы предпочла переодеться перед тем, как мы пойдем в театр.
Jack was difficult to persuade, but eventually he agreed to go by air. – Джека было трудно убедить, но в конце концов, он согласился лететь самолетом.
Having seen the performance twice, I can say, that it is the best production of the Shakespeare’s tragedy I’ve ever seen. – Посмотрев спектакль дважды, я могу сказать, что это лучшая постановка трагедии Шекспира, которую я когда-либо видел.
One could hear the music playing. – Было слышно, как вдалеке играла музыка???????????
Hearing a voice, he hung up the receiver. – Услышав голос, он повесил трубку.
The river Tweed separating England from Scotland flows into the North Sea. – Река Твид, отделяющая Англию от Шотландии, впадает в Северное море.
IV
Would you like to go to the theatre with me?
I’d rather stay at home. (Preference)
Yesterday she wanted to tell me something but I wouldn’t listen. Now she is in trouble.
I should have talked to her. (Criticism)
Nadia is coughing and sneezing.
She must be ill. (Deduction)
Card 14
I
I’d rather you hadn’t told/didn’t tell anyone about it.
You don’t need to come. The meeting is cancelled.
I should like you to know that there is no use in blaming me for your delay.
The book is likely to be published and to appear on sale pretty soon.
I’ve always liked seeing them playing together.
II
He doesn’t work overtime, so he doesn’t earn as much as I do. – If he worked overtime, he would earn as much as I do.
I’m sure that Helen feels really lonely. – Helen must feel really lonely.
She is anxious not to lose her diamond ring. – She is afraid of losing her diamond ring.
There’s water all over the floor. This can only be because someone left a window open. – Someone must have left a window open.
I didn’t know how to express myself and I paused. - I paused, not knowing how to express myself.
III.
It can’t be denied that buying a return ticket saves time and money. – Нельзя отрицать, что, покупая билет в оба конца, вы экономите время и деньги.
Could you be so kind to call later? Or would you like to leave a message? – Не могли бы вы перезвонить попозже? Или вы предпочитаете оставить сообщение?
I’m sorry, but I’m used to living that way, and I intend to continue living in such a manner.- Мне жаль, но я привык так жить, и я намерен продолжать в таком же духе.
He insisted on tickets being reserved in advance, because if not there would be little hope of buying them on the day of the departure. – Он настаивал на том, чтобы билеты были заказаны заранее, так как в противном случае будет мало надежды купить их в день отъезда.
Being fascinated by the beauty of the town we decided to stop off the trip to do the city. Будучи пораженными красотой города, мы решили прервать поездку, чтобы осмотреть его достопримечательности.
A double room in our hotel costs 80$, service included. – Двухместный номер в нашем отеле стоит 80$, включая обслуживание.
The man staring at me seemed very familiar to me. – Человек, пристально смотревший на меня, показался мне знакомым.
IV
You’ve been out here working in the hot sun for hours.
I must have a sunburn. (Deduction)
We’re going to Japan for a holiday this summer.
You ought to have a wonderful journey. (Probability)
It’s hot in here.
Would you like to have a drink? (Offer)