Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Как научить ребенка говорить по английски.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
393.73 Кб
Скачать

Оксана Сорока

Как научить ребенка

говорить по-английски

Практический курс

обучения

Как научить ребенка говорить по-английски Оксана Сорока, преподаватель кафедры педагогики дошкольного воспитания и начального обучения Херсонского государственного университета, руководитель Творческой лаборатории раннего обучения иностранным языкам, специально для детского портала "Солнышко".

Вступление

Мы начинаем практический курс обучения родителей «Как научить ребенка говорить по-английски». Курс рассчитан на родителей, не владеющих языком в совершенстве и поэтому не имеющих возможности создать в семье условия искусственного билингвизма. А так же на родителей, начинающих изучать язык и желающих обучить ему своего ребенка. Однако, Вы должны уметь читать по-английски; еще одним непременным условием является безупречное (или, по меньшей мере, очень хорошее) произношение. 

Обучение по предлагаемой методике строится в виде занятий. Хотя определение «занятие» является скорее условным, чем отвечающим реальному положению вещей. Ведь в действительности получается, что язык оказывается естественно вкраплённым в повседневную жизнь ребенка. И все-таки для удобства мы будем использовать слово «занятие». 

Мы предлагаем четыре вида занятий: один основной и три вспомогательных.  Основной вид занятий - «Ситуативное общение». Эти занятия подразумевают общение с ребенком по-английски в заранее определенных ситуациях (режимных моментах).  Ребенка до года можно сразу «погружать» в ситуацию, т.е. говорить по-английски во время всего режимного момента или игровой ситуации от начала до конца. Дети постарше часто начинают протестовать, когда мама вдруг начинает говорить по-другому. Поэтому, вначале можно ограничиться называнием предметов и действий по-английски, постепенно заменяя английскими все больше русских слов и выражений. Предложите ребенку поиграть, например, позавтракать по-английски, или по-английски лечь спать. Если с детьми до года мы можем просто говорить в выбранной ситуации по-английски, насколько нам позволит наш словарный запас, то с детьми постарше нужно закреплять ту лексику, которую вы вводите. Например, попросите ребенка показать вам то, что вы называете (show me…) или подать вам что-нибудь (give me…) и т.д. 

Первый вспомогательный вид занятий - «Аудирование». Название опять условное, а занятия подразумевают с л ы ш а н и е ребенком английской речи. Т. е. это не занятия как таковые - Вы просто включаете для ребенка запись английской речи. Это и песни, и диалоги, и мультфильмы и художественные фильмы на английском языке. Только отнеситесь внимательней к тематике фильмов и мультфильмов, которые вы собираетесь предложить ребенку, и к используемой в них лексике. Ведь язык имеет, кроме прочих, развивающую функцию, посредством языка передаются эмоции, поэтому агрессивные фильмы не подходят. Постарайтесь, по возможности, каждый день обеспечивать ребенку контакт с английской речью кроме основных занятий, так мы хотя бы немного компенсируем отсутствие среды.  Два оставшихся вида вспомогательных занятий мы рассмотрим позднее, по мере их включения в процесс обучения ребенка. 

Урок 1 Ложимся спать по-английски

Предлагаем начать с ситуации «ложимся спать». В это время маме и малышу обычно никто не мешает, да и последняя перед сном информация, по мнению психологов, усваивается лучше всего (как, кстати, и первая после пробуждения).  Вам в помощь предлагается небольшой словарик, содержащий слова и выражения для этой ситуации. Этого достаточно на первое время, но не ограничивайтесь использованием только этой лексики, добавляйте всё, что вы знаете, слышали, всё, что вам удастся найти.  Урок рассчитан примерно на 2-3 недели, за это время ребенок привыкает к звучанию английской речи, и Вы начинаете чувствовать себя более-менее свободно, общаясь с малышом по-английски. На протяжении этого времени старайтесь укладывать ребенка спать только по-английски, не переходя (полностью) на русский язык. Через 2-3 недели (а возможно, Вам потребуется больше времени) можно чередовать в данной ситуации английский и русский языки. Тогда же можно приступать к уроку 2 "Купаемся по-английски". 

Словарик

мой маленький, милый, сладкий, котенок – my baby, my dear, darling, sweety, tot, kitty, honey  Пойдем спать! – Lets go to bed!  баю-бай – lullaby  Я спою тебе колыбельную – I'll sing you la lullaby, или I will lull you to sleep  ложись – lie down  пора спать — it is bedtime  закрывай глазки – close your eyes  Я укрою тебя одеялом – I'll tuck you in  теплое одеяло - warm blanket

В зависимости от вида одеяла это словосочетание будет звучать по-разному:

шерстяное одеяло, плед - blanket

стёганое одеяло - quilt

ватное/синтепоновое одеяло - comforter

покрывало (то, чем укрываются, м.б. простыня, любое одеяло или плед) - covers  Залезай под одеяло! - Get under covers!  мягкая подушечка – soft pillow  положи головку на подушечку – lay your head down on the pillow  смотри, твой плюшевый мишка спит – look, your teddy-bear is sleeping  твоя удобная кроватка ждет тебя – your cozy cot, is waiting for you

В зависимости от вида кроватки это словосочетание будет звучать по-разному:

кровать - bed

кушетка, раскладушка - cot

детская кроватка (с решеточками) - crib

колыбель - cradle

диван - sofa [или couch (амер.)]

спальный мешок - sleeping bag, slumber bag  сон – dream  уже и мама хочет спать – even your mommy is feeling sleepy  я расскажу тебе сказку [на ночь] – I'll tell you a [bedtime] story.

story - любая сказка (например, "Репка").

tale - сказка с феями, принцессами (например, "Золушка").  засыпать - to doze off  дремать - to snooze  спать - to sleep  сон (процесс) - sleep, slumber  дневной сон - nap  спать после обеда - to [take a] nap  ты выглядишь усталым - you look tired  твои глазки устали - your eyes are tired  тебе нужно отдохнуть - you need some rest (или you need to take a rest)  укачивать (младенца) - rock (the baby) to sleep  Спокойной ночи, спи спокойно - Good night, sleep tight  ночная рубашка (ночнушка) - night gown (nightie)  пижамка - pajamas, piyjamas, PJs [читается "пи-'джейс"], [амер. jammies]  (пижама в английском языке - во множественном числе, т.к. обычно она состоит из двух предметов)  "верх" пижамы - pajama/piyjama/PJ top  "низ" пижамы - pajama/piyjama/PJ bottom  цельная пижама (часто для младенцев) - sleeper 

LULLABIES

Hush, hush, little baby.  The sun's in the West,  The lamb in the meadow  Has lain down to rest,  The bough rocks the bird now.  The flower rocks the bee,  The wave rocks the lily,  The wind rocks the tree.  And I rock the baby  So softly to sleep  It must not awaken  Till daisy buds peep. 

Twinkle, twinkle, little star

Twinkle, twinkle, little star,  How I wonder what you are.  Up above the world so high,  Like a diamond in the sky.  When the blazing sun is gone,  When he nothing shines upon,  Then you show your little light,  Twinkle, twinkle, all the night.  Then the traveller in the dark,  Thanks you for your tiny spark,  He could not see which way to go,  If you did not twinkle so.  In the dark blue sky you keep,  And often through my curtains peep,  For you never shut your eye,  'Till the sun is in the sky.  As your bright and tiny spark,  Lights the traveller in the dark, -  Though I know not what you are,  Twinkle, twinkle, little star.  A Lullabye (Author Unknown)

Lay your head down to bed  and let your slumber sweep your cares away.  In your dreams, chase moonbeams  all the way across the Milky Way.  And as you rest in the nest  that we've made for you,  we'll caress and keep you blessed.  Never alone for the whole night through.  Go to sleep, don't you weep.  Tomorrow's gonna be a brand new day.  Let your creativity shine & your  Imagination run wild! 

Lullaby and Goodnight (Brahms' Lullaby) by: Johannes Brahms

Lullaby, and good night,  With pink roses bedight,  With lilies o'erspread,  Is my baby's sweet head.  Lay you down now, and rest,  May your slumber be blessed!  Lay you down now, and rest,  May thy slumber be blessed!  Lullaby, and good night,  You're your mother's delight,  Shining angels beside  My darling abide.  Soft and warm is your bed,  Close your eyes and rest your head.  Soft and warm is your bed,  Close your eyes and rest your head.  Sleepyhead, close your eyes.  Mother's right here beside you.  I'll protect you from harm,  You will wake in my arms.  Guardian angels are near,  So sleep on, with no fear.  Guardian angels are near,  So sleep on, with no fear.  Lullaby, and sleep tight.  Hush! My darling is sleeping,  On his sheets white as cream,  With his head full of dreams.  When the sky's bright with dawn,  He will wake in the morning.  When noontide warms the world,  He will frolic in the sun. 

Hush Little Baby

Hush, little baby, don't say a word,  Mama's going to buy you a mockingbird.  And if that mockingbird don't sing,  Mama's going to buy you a diamond ring.  And if that diamond ring turns brass,  Mama's going to buy you a looking glass.  And if that looking glass gets broke,  Mama's going to buy you a billy goat.  And if that billy goat won't pull,  Mama's going to buy you a cart and bull.  And if that cart and bull turn over,  Mama's going to buy you a dog named Rover.  And if that dog named Rover won't bark,  Mama's going to buy you a horse and cart.  And if that horse and cart fall down,  You'll still be the sweetest little baby in town. 

My little Buckaroo

Close your sleepy eyes,  My little Buckaroo.  While the light of the western skies,  Is shinin' down on you.  Don't you know it's time for bed,  Another day is through.  So go to sleep,  My little Buckaroo.  Don't you realize,  My little Buckaroo,  That it was from a little acorn,  That the Oak tree grew?  And remember that your dad,  Was once a kid like you.  So go to sleep,  My little Buckaroo.  Soon you're gonna ride the range,  Like grown up cowboys do.  Now it's time that you were roundin' up,  A dream or two.  So go to sleep,  My little Buckaroo. 

Hush-a-bye

Hush-a-bye, don't you cry,  Go to sleepy little baby.  When you wake, you'll have cake,  And all the pretty little horses.  Black and bay, dapple and grey,  Coach and six little horses,  Hush-a-bye, don't you cry,  Go to sleepy little baby.  Hush-a-bye, don't you cry,  Go to sleepy little baby,  When you wake, you'll have cake,  And all the pretty little horses.  Way down yonder, down in the meadow,  There's a poor wee little lamby.  The bees and the butterflies pickin' at its eyes,  The poor wee thing cried for her mammy.  Hush-a-bye, don't you cry,  Go to sleepy little baby.  When you wake, you'll have cake,  And all the pretty little horses.  И ещё одна песенка про то, в чём спят (на мотив "Battle Hymn of the Republic")

Pink Pajamas

I wear my pink pajamas in the summer when it's hot.  I wear my flannel nighties in the winter when it's not.  And sometime in the springtime and sometimes in the fall.  I jump right in between the sheets with nothing on at all.  Glory, glory, hallelujah;  Glory, glory, what's it to ya.  Balmy breezes blowing through ya.  With nothing on at all.