
- •050710 Специальное дошкольное образование
- •Введение
- •Тема 02.09.01. Обучение содержанию подготовки детей дошкольного возраста в области иностранного языка.
- •Тема 02.09.02. Создание педагогических и методических условий планирования и организации обучения и общения детей с сохранным развитием средствами ия.
- •Тема 02.09.03. Организация обучения дошкольников иностранному языку.
- •Тематический план мдк 02.09. Обучение иностранному языку детей дошкольного возраста в V семестре
- •Тема 2.9.2. Создание педагогических и методических условий планирования и организации обучения и общения детей с сохранным развитием средствами иностранного языка
- •Основное содержание занятия
- •Задания для аудиторной работы
- •Процессы овладения иностранным и родным языком
- •Задания для самостоятельной работы
- •Раннее обучение ия
- •Методы и подходы к обучению иностранному языку – 2 часа
- •Основное содержание занятия
- •Задания для аудиторной работы
- •Современные подходы к обучению иностранным языкам
- •Современные методы обучения иностранным языкам
- •Задания для самостоятельной работы
- •Основное содержание занятия
- •Задания для аудиторной работы
- •Принципы раннего обучения ия
- •Цели раннего обучения ия
- •Задание для контроля
- •Характеристика заданий
- •Основное содержание занятия
- •Задания для аудиторной работы
- •Речевые навыки
- •Продуктивные виды речевой деятельности
- •Рецептивные виды речевой деятельности
- •Задание для самостоятельной работы
- •Занятие № 5. Структура и содержание примерных и вариативных программ дошкольного образования. Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку. Текущий контроль – 2 часа
- •Основное содержание занятия
- •Задание для аудиторной работы
- •Анализ структуры и содержания программы дошкольного образования по ия
- •Задание для контроля
- •Основное содержание занятия
- •Задания для аудиторной работы
- •Коммуникативное развитие дошкольника
- •Готовность дошкольников к обучению ия
- •Задание для самостоятельной работы
- •Характеристика возрастных коммуникативных особенностей детей 5-6 лет
- •Основное содержание занятия
- •Программно-методический комплекс образовательного процесса
- •2. Учет требований к разработке образовательной области «Коммуникация» основной образовательной программы дошкольного образования при разработке программы по иностранному языку.
- •Задания для аудиторной работы
- •Паспорт программы по иностранному языку для детей дошкольного возраста
- •Образовательный план совместной деятельности детей с педагогом в организованных формах образования (занятиях)
- •План образовательной деятельности доу в области иностранного языка
- •Задание для контроля по теме 2.9.2. Создание педагогических и методических условий планирования и организации обучения и общения детей с сохранным развитием средствами ия
- •Список литературы
- •Содержание
Тема 2.9.2. Создание педагогических и методических условий планирования и организации обучения и общения детей с сохранным развитием средствами иностранного языка
Занятие № 1. Современные тенденции в развитии языкового образования. Иноязычная коммуникативная компетенция и уровни ее сформированности – 2 часа
Вид занятия: урок
Цель занятия: формирование у студентов теоретически обоснованной картины современного языкового образования как основы организации обучения дошкольников ИЯ
План занятия:
1. Современные тенденции в развитии языкового образования.
2. Иностранный язык как одна из составных частей жизни ребенка 4-6 лет.
3. Понятие коммуникативной компетенции в методике обучения ИЯ.
Основное содержание занятия
1. Современные тенденции в развитии языкового образования. Языковое образование может рассматриваться как ценность, как процесс и как результат. Языковое образование имеет ценность для госудаства, общества и личности. Языковое образование как процесс есть процесс движения от цели к результату и направлен на приобщение обучаемых к новому для них средству общения. В связи с этим обучаемый выдвигается в ранг субъекта учебной деятельности и субъекта межкультурной коммуникации, т.е. становится центральным элементом языкового образования как системы. Ребенок, перспективы его личностного и языкового развития становятся точкой отсчета при конструировании и анализе содержания обучения ИЯ. К основным тенденциям современного языкового образования относятся:
Формирование автономии как личностной характеристики ребенка. Смещение акцентов с обучающей деятельности учителя на деятельность обучаемого по изучению языков.
Реализация деятельностного и личностно-ориентированных подходов к обучению.
Проявление активности обучаемых в получении языкового образования.
Усиление развивающих аспектов образовательного процесса: интеллектуальных (когнитивных), не когнитивных (эмоциональных характеристик, воли и др.) аспектов.
Формирование у обучаемых социально и индивидуально необходимых человеческих качеств.
Использование технологически ориентированных методик.
Моделирование образовательного процесса как активного «диалога культур». Моделирование ситуаций диалога культур при обучении иностранному языку позволяет обучаемым сравнивать особенности образа жизни и стилей жизни людей в нашей стране и странах изучаемого языка, обычаев и канонов культуры в этих языковых сообществах.
Изменение парадигмы «языковое образование на всю жизнь» на «языковое образование через всю жизнь».
Усиление дифференциации и индивидуализации языкового образования.
Создание условий предоставляющих каждому ребенку реальные права на получение качественной лингвокультурной подготовки.
2. Иностранный язык как одна из составных частей жизни ребенка 4-6 лет. Изучение иностранного языка в последние десятилетия входит в жизнь ребенка не только как учебный предмет, обязательный для усвоения, но и как одна из составных частей его жизни: ребенок слышит иностранную речь в СМИ, путешествуя за границу, пользуясь Интернетом и просто компьютером. Ориентируясь на эти реалии и потребности ребенка, родители, а, следовательно, и образовательные учреждения озабочены введением методик более раннего освоения иностранного языка. При этом многие осознают, что методика изучения языка в раннем возрасте должна принципиально отличаться от методик изучения в среднем и старшем возрасте.
Обучение иностранному языку детей 4-6 лет стало предметом заинтересованного разговора педагогов, психологов, родителей. Общество не удовлетворено уровнем языковой подготовки выпускников средней школы, и один из путей повышения этого уровня – сдвиг начала обучения иностранным языкам на дошкольное детство, которое традиционно считается наиболее благоприятным возрастным периодом для овладения вторым языком. Проблема изучения иностранного языка маленькими детьми выходит из круга сугубо филологических проблем. Начиная с 60-х годов, повышенный интерес к раннему обучению иностранному языку сопровождается значительным числом экспериментов на базе начальной школы и детского сада.
Дошкольный возраст уникален для овладения языком в силу таких психических особенностей ребенка как быстрое запоминание языковой информации, способность анализировать и систематизировать речевые потоки на разных языках, не путая эти языки и их средства выражения, особая способность к имитации, отсутствие языкового барьера. Изучение иностранного языка в раннем возрасте благотворно влияет на общее психическое развитие ребенка, его речевые способности, на расширение общего кругозора.
Было проведено много экспериментов по обучению детей в возрасте 2-6 лет иностранному языку. Эксперименты показывают, что иностранный язык оказывает влияние на формирование понятий у детей раннего возраста, а поскольку понятие является формой абстрактного мышления, то правомерно обозначить связь изучения иностранного языка и развития абстрактного мышления. Эксперименты подтверждают возможность изучения иностранного языка с рождения, свидетельствуют об особой способности к этому детей раннего возраста. Психологи отмечают, что обучение иностранному языку благотворно влияет на развитие речи ребенка и на родном языке; более половины детей, занимающихся иностранным языком, обладают высоким уровнем памяти; у них значительно повышается устойчивость внимания.
Известны утверждения исследователей, что лучше всего начинать изучение иностранного языка в 5-8 лет, когда система родного языка уже хорошо освоена, а к новому языку ребенок относится сознательно. К тому же, в этом возрасте еще мало штампов речевого поведения, легко по-новому кодировать мысли, нет значительных психологических трудностей при вступлении в контакт на иностранном языке. Как в отечественной (Л.С.Выготский, С.Н.Рубинштейн), так и в зарубежной психологии (Б.Уайт, Дж. Брунер, Р.Робертс) есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый. Маленькие дети меньше тратят сил на запоминание, они еще не отягощены предрассудками, у них меньше стереотипов в мышлении и поведении, они очень любопытны, а потому проще принимают правила «новой игры». Игровой характер общения – основная особенность обучения иностранному языку детей младшего возраста.
Психология располагает данными, свидетельствующими о том, что у детей от 2 до 7 лет развито конкретно-образное мышление, которое реализуется в форме ассоциативных действий над представлениями об объектах. Умозаключения детей в этом возрасте опираются на наглядные предпосылки, данные в восприятии. Эти особенности мышления дошкольников служат основой широкого применения наглядности в обучении, что одновременно повышает интерес детей к предмету, и тем самым снимает возможную утомляемость в процессе обучения. Возрастная психология располагает данными о том, что дети дошкольного и младшего школьного возраста не обладают еще целенаправленным вниманием, их произвольное внимание неустойчиво, поскольку они не имеют еще внутренних средств саморегуляции, поэтому в этом возрасте быстро наступает утомляемость. В связи с этим процесс обучения должен строиться таким образом, чтобы систематически переключать произвольное внимание детей на непроизвольное.
И, наконец, обучение детей в детском саду иностранным языкам позволит заложить прочную базу для успешного овладения основами иностранного языка в школе. Оно скажется благоприятно на речевом и общем развитии малышей при условии методически правильного учебного процесса и благодаря учету психолого-физиологических особенностей детей данного возраста.
Основное назначение иностранного языка как предмета обучения состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка.
Иностранный язык как предмет обучения характеризуется:
межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.);
многоуровневостью (с одной стороны, необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме);
многофункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения знаний в самых различных областях знания).
Являясь существенным элементом культуры народа – носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у обучаемых целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.
Согласно Л.С. Выготскому, усвоение ИЯ идет путем прямо противоположным тому, которым проходит развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный —начиная с осознания и намеренности. Следовательно, пути овладения языком являются разнонаправленными: для родного языка характерен путь «снизу вверх», для иностранного — «сверху вниз». При этом процесс овладения речью на родном языке неразрывно связан с одновременным развитием мышления, поскольку ребенок, усваивая языковые средства выражения мыслей, одновременно и в неразрывной связи познает окружающую действительность. В ходе познания окружающего мира у него формируются понятия, отражаемые языком. Таким образом, осознание простейших причинно-следственных связей в объективном мире происходит одновременно с овладением ребенком языковыми средствами передачи этих связей.
Иная картина наблюдается при овладении иностранным языком. Начиная изучать этот язык, ребенок уже обладает определенным языковым и речевым опытом в родном языке и способностью совершать основные мыслительные операции на этом языке. Процесс усвоения им новых языковых средств не сопровождается одновременным формированием понятий об окружающей его действительности, происходит лишь приобщение обучаемого к новым для него способам выражения мысли (в том числе имеющим национально-культурные особенности). Отсюда очевидно, что при обучении ИЯ имеются возможности опереться на сформированное на базе родного языка мышление обучаемого и совершенствовать его мыслительные операции. Важно отметить и то, что, овладевая родным языком в детстве и не имея возможности прибегнуть к языку-«посреднику», ребенок, тем не менее, познает смысл/значение каждого звучащего слова. Усвоить новые слова для него — значит соотнести каждое слово с каким-либо предметом и использовать это слово в своей непосредственной предметной деятельности. Слово родного языка усвоено тогда, когда ребенок устанавливает прочные связи между материальным предметом/явлением и его вербальным эквивалентом. При этом ребенок должен научиться обращаться должным образом с этим предметом, познать его качества и свойства (как он выглядит, каков он на вкус и т.д.), то есть вместе со звучащим словом он познает окружающий его мир, создает об этом мире определенное представление. Ребенок, осваивающий второй язык, уже располагает определенным представлением об окружающем его мире. Для него процесс усвоения языка будет эффективным в том случае, если в его сознании устанавливаются прочные связи между новым словом и его эквивалентом в родном языке. По справедливому мнению И.А. Зимней, именно это обстоятельство, с одной стороны, обусловливает непрочность сохранения иноязычного слова в памяти учащихся, а с другой — подтверждает необходимость максимально опираться в учебном процессе на речевой опыт детей в родном языке.
Не менее существенным является и то, что в процессе овладения родным языком происходит социальное развитие ребенка. Это значит, что ребенок овладевает не только языковой системой, но и средствами выражения своих чувств, желаний, а также усваивает нормы социального поведения. Поскольку именно язык служит средством формирования «образа-Я» ребенка, то одновременно с приобретением им речевого опыта в родном языке происходит его социальная и индивидуальная идентификация. Он понимает свою принадлежность к определенному лингвоэтносу, свою национальность и др. Необходимо также отметить, что для маленького ребенка родной язык является жизненно необходимым инструментом — единственным средством общения, поэтому здесь нет проблемы мотивации усвоения языка. Ребенок «изучает» родной язык не для того, чтобы выучить определенное количество слов, прочитать текст и т.п., а для того, чтобы удовлетворить свои жизненно важные потребности: не усвоил правило образования множественного числа, вместо двух конфет получишь одну конфету.
Иную картину можно наблюдать в процессе обучения иностранному языку. Здесь проблема мотивации учащихся является одной из центральных, равно как и проблема осознания обучаемыми языковых средств. Поэтому именно ранний возраст представляет уникальные возможности в этом плане, поскольку у детей 5–6 лет действует игровая мотивация, использование которой позволяет сделать коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.
3. Понятие коммуникативной компетенции в методике обучения ИЯ. Коммуникативная компетенция – готовность и способность осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом / программой пределах (И.Л.Бим).
Для достижения данной цели необходимо усиление социокультурной направленности обучения иностранным языкам, ориентация на усиление культуроведческого аспекта в содержании обучения, на включение обучаемых в диалог культур, что способствует их приобщению к культуре страны изучаемого языка, развитию взаимопонимания, толерантного отношения к проявлению иной культуры, помогает им лучше осознать особенности культуры своей страны и развивает у них умение представлять ее в процессе общения средствами иностранного языка.
Иноязычная коммуникативная компетенция предусматривает развитие коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: говорении, понимании воспринимаемого на слух (аудировании), чтении и письме. Предметное содержание речи определяется на основе сфер общения (социально-бытовой, социально-культурной, учебно-трудовой), ситуаций общения и выделенной на их основе тематики общения. Таким образом, компонентами содержания обучения являются:
— предметное содержание речи и эмоционально-ценностное отношение к нему (ценностные ориентации);
— коммуникативные умения в названных видах речевой деятельности;
— языковые знания и навыки;
— социокультурные знания и навыки;
— учебно-познавательные и компенсаторные умения (общеучебные умения и специальные/предметные умения)
Компоненты иноязычной коммуникативной компетенции (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова). Языковой компонент – развитие иноязычных фонетических, лексических и грамматических навыков.
Речевой компонент – формирование и развитие умений аудирования, говорения, чтения и письма как видов иноязычной речевой деятельности.
Тематический компонент – владение экстралингвистической информацией, в том числе страноведческой.
Социокультурный компонент – приобщение обучаемых к культуре страны / стран изучаемого языка; культуроведческая направленность обучения; лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение ее представить средствами ИЯ, включение обучаемых в диалог культур.
Компенсаторный компонент – способность и готовность осуществлять межличностное и межкультурное общение, добиваться своих коммуникативных целей при явной нехватке иноязычных языковых средств за счет невербальных средств иноязычного общения, замены одних языковых средств другими.
Учебный компонент – овладение общеучебными умениями, умениями организации самостоятельной работы при овладении ИЯ.
В документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком», отражающем итоги многолетней работы экспертов стран-участниц Совета Европы, в том числе представителей России, дано описание системы уровней владения языками, которая основана на коммуникативном подходе к оценке по различным видам речевой деятельности, и также даётся инструментарий, позволяющий обучаемому самому определить эти уровни. При этом под уровнем владения языком понимается степень владения языком с точки зрения эффективности процесса речевого общения, способности осуществлять коммуникацию в различных ситуациях с учётом содержания и объёма воспринимаемого/порождаемого речевого сообщения, беглости речи, её гибкости, уместности использования языковых средств и речевого материала и проявляемой при этом степени самостоятельности. Система уровней, обоснованная учёными в рамках CEFR (Общеевропейская система определения уровней владения ИЯ), включает в себя шесть взаимосвязанных и взаимообусловленных уровней владения языком:
А1 – уровень Выживания (Breakthrough);
А2 – Допороговый уровень (Waystage);
В1 – Пороговый уровень (Threshold);
В2 – Пороговый Продвинутый уровень (Vantage);
С1 – Высокий уровень (Effectiveness);
С2 – уровень владения языком в Совершенстве (Mastery).