
- •Lesson 6 Oral topic “ in the pharmacy”
- •What one must know to stay healthy
- •Time for fun
- •Vocabulary learning
- •Drug, medication, poison, dose, dosage
- •Things for medical care
- •Medical forms
- •Names of side-effects and diseases
- •General scientific words
- •In the pharmacy
- •Storage of drugs
- •How is herbal medicine sold in stores?
- •A prescription
- •Рецепт в беларуси
- •Labels of medicines
- •Informtion on the label of non-prescription medicine
- •Аптечные этикетки
- •Что такое какторий?
- •I believe / consider (that)… . In my opinion / To my mind. From my point of view … . As far as I know. I should say … .
Аптечные этикетки
Этики для оформления лекарств и внутриаптечной заготовки и фасовки в зависимости от способа их применения подразделяются на внутренние, наружные, для инъекций. Этикетки имеют на белом фоне сигнальные цвета: внутренние – зелёный, наружные – оранжевый, для инъекций – синий, глазные капли и мази – розовый.
Индивидуально приготовленные лекарства в зависимости от лекарственной формы и назначения оформляются следующими видами этикеток: «Микстура», «Капли», «Мазь», «Наружно», «Для инъекций», «Порошки», «Глазные капли», «Глазная мазь».
Предупредительнее этикетки, наклеиваемые на лекарства, имеют следующий текст:
«Перед употреблением взбалтывать»;
«Хранить в защищенном месте»;
«Хранить в прохладном месте»;
«Детское»;
«Обращаться с осторожностью»;
«Сердечное»;
«Беречь от огня».
На всех аптечных этикетках обязательно должна быть предупредительная надпись «Беречь от детей».
Part IV
DIALOGUES
Task I. Act out the following dialogues until you can perform them without reading.
***
Here is my prescription. Could you fill it, please?
OK, I’ll do it for you straight away. It’ll take you only some minutes. (I’ll have it ready for you by 6.30).
Thank you. How often should I take it?
According to the doctor’s instructions you should take two tablets, three times a day after meals. It’ written on the bottle.
How long should I take them?
Until you feel better – three or four days perhaps.
Thanks a lot. By the way, what do you suggest for sunburn?
This ointment may clear up the trouble. Rub in (втирать) every four hours.
***
Pharmacist: Hello. Any problem? What do you need?
Customer: Well, I feel very bad. Can you give me something for it?
Ph.: What do you mean by “bad”?
C.: Actually I’ve got temperature.
Ph.: Fever?
C.: Yes, you call it so. I’ve got stomachache as well.
Ph.: Have you consulted a doctor?
C.: No, I really don’t see any need in it. Give me some medicine, please.
Ph.: It is prohibited to give drugs without a prescription. You may be ill with dysentery: it may be influenza, poisoning or even some unknown virus.
C.: Do I really have to go to the doctor?
Ph.: Sure, and the sooner, the better. The doctor will record your data and history of illness, and then will examine you. If necessary, laboratory analyses will be performed. Then the doctor will make the diagnosis and write out a prescription. Come with the prescription and I will give you the necessary drug.
C.: Thank you.
Task II. Translate the following dialogues from Russian into English.
***
Есть ли тут поблизости аптека?
Да, за углом.
( В аптеке)
У вас есть это лекарство? Вот рецепт.
В готовом виде нет. Вам придется его заказать
Мне придется придти еще раз или можно подождать?
Оно будет готово не раньше шести часов.
Тогда я приду попозже.
***
Фармацевт: Добрый день. Что для вас?
Грег: У меня сильно болит горло и голова. Мне нужно какое-либо лекарство. Что у вас есть?
Фармацевт: Давно у вас болит голова?
Грег: Около трех дней. Я принял аспирин сегодня, но он не помог.
Фармацевт: А горло у вас давно болит? (sore throat)
Грег: От горла я ничего не принимал, оно заболело сегодня.
Фармацевт: У вас есть какие-либо другие симптомы: температура, ушная боль? (earache)
Грег: Нет, только болит голова и горло.
Фармацевт: А вы были у врача?
Грег: Я не думаю, что это так серьезно. А как вы думаете?
Фармацевт: Я тоже думаю, что это не очень серьезно. Я дам вам сильнодействующий аспирин и полоскание для горла. Принимайте аспирин каждые четыре часа и полощите горло как можно чаще.
Грег: Да, это то, что мне нужно. Спасибо.
Фармацевт: Не за что. Надеюсь, что вы скоро поправитесь (почувствуете себя лучше).
Part VI
Rendering
Read the newspaper article and render it in English.