- •Часть 1.
- •Периодизация истории древнерусской литературы.
- •История и духовный мир древних славян. Фольклор как одни из источников древнерусской литературы.
- •Тема 1 Историко-культурные предпосылки возникновения древнерусской книжной культуры.
- •Роль городской культуры, процесса государствообразования и религиозного фактора в появлении письменной культуры в Древней Руси
- •Роль переводной литературы в возникновении и развитии древнерусской литературы. Понятия «литература-посредница» и «трансплантация».
- •Тема 2 Особенности древнерусской литературы как литературы средневековья
- •Свойства средневекового мышления, определяющие особенности древнерусской литературы.
- •Система жанров древнерусской литературы.
- •Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
- •Часть 1.
- •Официальная переводная литература религиозного типа
- •Основные идеи, сюжеты и герои Ветхого Завета. Морально-этические и социальные нормы в Ветхом Завете. История сыновей Ноя, Синайский закон и институт рабства.
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Роль переводной литературы в возникновении и развитии древнерусской литературы. Основные идеи, сюжеты и герои «Нового Завета». История жизни Иисуса Христа.
- •Роль переводной литературы в возникновении и развитии древнерусской литературы. Основные идеи, сюжеты и герои «Нового Завета». Учение Иисуса Христа
- •Роль переводной литературы в возникновении и развитии древнерусской литературы. Официальная переводная литература религиозного типа. Общая краткая характеристика.
- •2) Официальные переводные религиозные книги для внеобрядового чтения:
- •Жанры официальной переводной религиозной литературы (краткая характеристика). Служебные (литургические) книги. Официальные религиозные книги для внеобрядового чтения.
- •Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
- •Часть 2.
- •Жанры официальной переводной литературы «светского» характера. «Естественнонаучная» и приключенческая литература.
- •Жанры официальной переводной литературы «светского» характера. Общая (краткая) характеристика.
- •Переводные труды энциклопедического и «естественнонаучного» характера. «Христианская топография» Космы Индикоплова; «Физиоло́г»; «Шестоднев» Иоанна, экзарха Болгарского.
- •Приключенческая переводная литература. Повесть «Девгениево деяние»; «Повесть об Акире Премудром».
- •Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
- •Часть 3.
- •Жанры официальной переводной литературы «светского» характера. Исторические переводные сочинения
- •Исторические переводные сочинения. «Хроника Георгия Амартола»; «Хроника Иоанна Малалы»; «Александрия»; «Повесть о разорении Иерусалима» («История Иудейской войны») Иосифа Флавия.
- •Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
- •Часть 4.
- •Неофициальная переводная литература. Апокрифы Ветхого Завета
- •Причины читательского успеха и общая структура текстов неофициальной переводной литературы.
- •Апокрифическая литература Древней Руси. Тематика и жанровый состав.
- •Жанры неофициальной религиозной переводной литературы. Апокрифы Ветхого Завета (Апокриф пророка Иеремии (Житие пророка Иеремии), Апокриф о Мелхиседе́ке).
- •Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
- •Часть 5.
- •Неофициальная переводная литература. Апокрифы Нового Завета.
- •Апокрифы Нового Завета. Идейно-тематический анализ апокрифов «Хождение Агапия в рай» «Сказание Афродитиана Персиянина», «Хождение Богородицы по мукам».
- •Тема 4 Оригинальная литература Древней Руси XI – перв.Тр. XIII вв.
- •История создания «Повести временных лет». Основные идеи вводной части, легенд о путешествии апостола Андрея на Русь и основании Киева.
- •«Повесть временных лет». Истории о первых русских князьях (Олег, Игорь, Ольга, Святослав). Основные политические идеи. Этика средневекового мира.
- •«Повесть временных лет». Принятие христианства на Руси. Реформаторская деятельность князя Владимира.
- •«Повесть временных лет». Фольклорные мотивы в «Повести…». Отражение политической реальности в истории ослепления Василька Теребовольского. Основные черты дрл в повести.
- •Жизнь и творчество Владимира Мономаха.
- •Общая характеристика жанров ораторского красноречия. Продолжение жанровых традиций торжественного «слова», в творчестве Климента Смолятича и Кирилла Туровского.
- •Общая характеристика жанра агиографии. Сюжет и система персонажей «Жития святого человека Божия Алексия» и «Жития Феодосия Печерского».
- •Сюжет и система персонажей «Сказания о Борисе и Глебе».
- •Художественные особенности древнерусской патериковой литературы.
- •Идейно-художественная характеристика «Хождения» игумена Даниила. История создания и художественные особенности «Моления» Даниила Заточника.
- •История открытия и основные политические идеи «Слова о полку Игореве». Художественные особенности «Слова о полку Игореве».
- •Тема 5 Литература периода монголо-татарскогo нашествия (Вт.Треть. Хiii — конец хiv вв)
- •1) Битва с монголами на границах Рязанского княжества.
- •2) Оборона Рязани и разорение города ханом Батыем.
- •3) Подвиг Евпатия Коловрата и его отряда.
- •4) Плач по убиенным и похвала Ингварю Ингоревичу.
- •«Слово о погибели Русской земли» и «Житие Александра Невского»..
- •2) «Житие Михаила Черниговского…»
- •3) Повесть о Петре – царевиче ордынском
- •1) Летописание
- •2) Проповедь
Тема 3 Жанрово-тематический состав переводной литературы Древней Руси.
Часть 2.
Жанры официальной переводной литературы «светского» характера. «Естественнонаучная» и приключенческая литература.
Жанры официальной переводной литературы «светского» характера. Общая (краткая) характеристика.
Дайте представление о жанрово-тематическом составе официальной переводной литературы.
Дайте краткую характеристику переводных трудов:
1) энциклопедического и «естественнонаучного» характера («Христианская топография» Космы Индикоплова; «Физиоло́г»; «Шестоднев» Иоанна, экзарха Болгарского),
2) приключенческой переводной литературы (повесть «Девгениево деяние»; «Повесть об Акире Премудром»),
3) исторических сочинений («Хроника Георгия Амартола»; «Хроника Иоанна Малалы»; «Александрия»; «Повесть о разорении Иерусалима» («История Иудейской войны») Иосифа Флавия).
Переводные труды энциклопедического и «естественнонаучного» характера. «Христианская топография» Космы Индикоплова; «Физиоло́г»; «Шестоднев» Иоанна, экзарха Болгарского.
Дайте представление о жанрово-тематическом составе официальной переводной литературы. Какое место в этом составе занимают труды энциклопедического и «естественнонаучного» характера?
«Христианская топография» Космы Индикоплова.
Кем был Косма по роду занятий? Почему он получил прозвище Индикоплов?
С какой целью создавалась им «Христианская топография»? Какими он представлял себе Землю и мироздание в целом?
«Физиолог».
Какова цель написание «Физиолога»? По какой причине животные делились в «Физиологе» на чистых и нечистых? Перечислите этих животных.
«Шестоднев».
Прочитайте Первую Книгу Моисея – Бытие. Что и как рассказывается в ней о сотворении мира и человека? Структурируйте свой рассказ соответственно дням творения.
Какова была потребность в создании данных произведений? Каков смысл названия? В каком религиозном направлении возможно и естественно появление «Шестоднева»? Перечислите наиболее известных авторов «Шестодневов». Кто из них повлиял на создание «Шестоднева» экзарха Болгарского?
Кем был автор древнеболгарского варианта «Шестоднева»? Почему комментаторы «Шестодневов» говорят об их энциклопедическом характере? Расскажите о жанровых особенностях «Шестоднева».
Кто автор и что означает понятие «лестница живых существ»? В какой последовательности расположены живые существа на этой лестнице? Каков принцип положен в основу этого расположения?
Почему живые существа делятся на «чистых» и «нечистых»? Какое сообщество насекомых (в типологии Иоанна «птиц») является предметом подражания для человека и почему? Зависят ли нормы нравственности, прописанные в «Шестодневе» экзарха, от средневековых социокультурных норм.
Как вы думаете, какова причина острой публицистичности данного произведения? Против кого направлены религиозные инвективы автора?
Каковы стилистические особенности сочинения экзарха?
Приключенческая переводная литература. Повесть «Девгениево деяние»; «Повесть об Акире Премудром».
Дайте представление о жанрово-тематическом составе официальной переводной литературы. Какое место в этом составе занимает приключенческая переводная литература?
К какому произведению восходила повесть «Девгениево деяние»? О ком идет речь в повести? Перескажите кратко содержание повести.
Какие черты сближают византийскую повесть с русской сказкой, с жанром жития?
Где и когда сложился древнейший оригинал повести «Повести об Акире Премудром»? Перескажите кратко содержание повести. Какая часть повести считается наиболее важной в ней? Перечислите основные темы, поднимаемые автором в поучении отца сыну.
