
- •А.В. Тишков, н.Н. Хромов-Борисов, а.В. Комашня, ф.Ю. Марченкова, е.М. Семенова, н.И. Эюбова, е.А. Делакова, а.В. Быхова
- •Основные термины, формулы и определения
- •Определения показателей распознавательной способности пдт
- •Показатели распознавательной способности пдт и их статистические оценки
- •Определения показателей предсказательной способности пдт
- •Показатели предсказательной способности пдт и их статистические оценки
- •Статистические оценки предсказательной способности пдт в схеме «случаи-контроли»
- •Определения отношений правдоподобий
- •Отношения правдоподобий и их статистические оценки
- •Результаты маммографического скрининга рака молочной железы [1]
- •Статистические оценки показателей распознавательной способности маммографии
- •Статистические оценки показателей предсказательной способности маммографии
- •Статистические оценки отношений правдоподобий
- •Практическая полезность полученных оценок
- •Цитированная литература
- •Основные обозначения
- •Исходы эксперимента по контролю качества диагностического теста
- •Приложение Проблема многообразия обозначений и названий для основных вероятностно-статистических показателей качества диагностических тестов
Исходы эксперимента по контролю качества диагностического теста
D – болезнь (от англ. Disease)
T – тест (от англ. Test)
положительный результат золотого стандарта или сравниваемого с ним, проверяемого диагностического теста
отрицательный результат золотого стандарта или сравниваемого с ним, проверяемого диагностического теста
наличие болезни
(у субъекта) согласно золотому стандарту.
отсутствие болезни
согласно золотому стандарту.
«позитив», т.е.
положительный результат проверяемого
диагностического теста (метода, средства).
«негатив» -
отрицательный результат проверяемого
теста
распространенность болезни; другое обозначение – Prev (от англ. Prevalence).
Следует строго различать неизвестные нам показатели и получаемые в эксперименте их статистические оценки. Для этого символы неизвестных оцениваемых показателей мы будем выделять жирным шрифтом.
Приложение Проблема многообразия обозначений и названий для основных вероятностно-статистических показателей качества диагностических тестов
В литературе нет единообразия в обозначениях и названиях для вероятностно-статистических показателей качества диагностических тестов. Так, чувствительность и специфичность иногда обозначают полностью прописными буквами: SE и SP или S[+] и S[-]. Показатели предсказательной способности диагностического теста по-английски обычно называют: Positive Predictive Value и Negative Predictive Value и используют обозначения PPV и NPV. Но наравне с ними используются также названия: Predictive Value of Positive Test и Predictive Value of Negative Test и обозначения: PVP и PVN [4], или PV[+] и PV[-]. В отечественных руководствах словосочетание Predictive Value переводят по-разному: прогностичность [4,9], прогностическое значение, прогнозное значение [11], прогностическая ценность [4,7], предсказательная ценность [6], предсказательность.
В новейших зарубежных источниках используются более адекватные и компактные термины: Positive Predictivity или Negative Predictivity [13], т.е. «предсказательность позитивов» и «предсказательность негативов». Эти термины и использованы в данном руководстве. Их сочетание с отсутствовавшими ранее названиями и обозначениями для контр-показателей приводит к исчерпывающей и непротиворечивой системе понятий.
1 Два английских слова chance и odds на русский переводятся фактически одинаково: «шанс» и «шансы». Это создает трудности в их понимании. Поэтому здесь для термина odds предлагается использовать уточняющее словосочетание «шансы за/против».