Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
KP_ekzamen.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
610.73 Кб
Скачать

84. Правовая и лингвистическая экспертиза законопроектов: понятие, содержание, место в законодательном процессе.

Лингвистическая экспертиза законопроектов

Принцип определенности, точности, однозначности правовой нормы является гарантией прочного правопорядка – ведь если каждому члену общества ясны его права и обязанности, он имеет известную свободу действий и решений в рамках правового пространства. Лингвистическая экспертиза законопроектов расскажет нам о многом.

Подчеркнем, что правовое пространство задано словом, теми формами естественного языка, которые используются законодателем для выражения общеобязательных правил поведения в данном обществе. Для того, чтобы текст закона был понятным и в то же время правильно, без искажений отражал действительность, необходимы достаточно высокие лингвистические стандарты в сфере языка законодательства – функционального стиля русского языка, специально предназначенного для изложения и последующего применения правовых норм. Лингвистическая экспертиза законопроектов.

Так, в процессе создания нормативного правового текста важно помнить следующие общие правила:

Порядок слов в нормативном высказывании должен быть обычным, типичным для русского языка: подлежащее ставится перед сказуемым, глагол – перед прямым дополнением, а прилагательное – перед определяемым существительным.

Если в предложении есть несколько относительно самостоятельных смысловых компонентов, выраженных причастными и деепричастными оборотами, придаточными предложениями, обособленными предложно-падежными группами, то их общее количество (так называемая синтаксическая глубина предложения) не должно превышать 9. Это ограничение связано с объемом оперативной памяти, способной удерживать от 5 до 9 независимых единиц, предъявляемых для запоминания.

В предложении не должно быть цепочек, составленных из однотипных грамматических форм, следующих друг за другом. Это правило прежде всего относится к придаточным предложениям со словом который и к сочетаниям существительных в форме родительного падежа типа отцовство супруга матери ребенка (часть 2 статьи 48 Семейного кодекса Российской Федерации).

Перед определяемым словом можно поставить не более 2-3 распространенных определений, причем общее количество слов в этих определениях не должно превышать 7–9.

После определяемого слова можно поставить не более, чем пять определений.

Между главным и зависимыми компонентами грамматической структуры можно поставить не более 5 слов. По мере увеличения дистанции между главным и зависимыми словами утрачивается четкость синтаксических связей в предложении. Упрощая синтаксическую структуру, важно, однако, не допускать крайностей – короткие, грамматически не осложненные предложения в языке закона неестественны и мешают обобщенному восприятию содержания. Отметим, что средняя длина предложения в русском языке составляет 19 слов. Предложения в объеме до 6 слов считаются короткими, от 6 до 30 – средними и свыше 30 – длинными.

Соблюдение этих, а также других правил создания законодательного текста в настоящее время контролируется в ходе подготовки законопроектов, когда Правовое управление Аппарата Государственной Думы по поручению Совета Государственной Думы или ответственного комитета в установленный ими срок осуществляет лингвистическую экспертизу законопроекта.

Лингвистическая экспертиза законопроекта заключается в оценке соответствия представленного текста нормам современного русского литературного языка с учетом функционально-стилистических особенностей текстов законов. Практика федерального, а также регионального правотворчества показывает, что теоретические основы лингвистической экспертизы законопроектов необходимо расширить: применять не только логические и нормативно-стилистические критерии оценки текста, но и положения общего языкознания о референции (соотнесенности языкового знака с неязыковой действительностью) и номинации (способах и правилах именования фрагментов неязыковой действительности), а также использовать данные психолингвистики и теории коммуникации о закономерностях смыслового восприятия текстов.

Лингвистическая экспертиза законопроектов обеспечивает высокое качество их текстуальной формы и нужна на всех этапах прохождения законопроекта, так как языковые ошибки и погрешности, лингвистически неудачные формулировки затрудняют разработку и эффективное обсуждение проекта, его основных положений и концепции. Лингвистическая экспертиза законопроектов

При проведении лингвистической экспертизы целесообразно использовать концепцию законопроекта с обоснованием потребности его принятия, с краткой характеристикой содержания и целей закона, а также его места в системе действующего законодательства; словари терминов и понятий действующего законодательства; по мере необходимости – идеографические, ассоциативные и другие лингвистические словари русского языка.

В ходе лингвистической экспертизы законопроекта проверке и оценке подлежат:

способы языкового выражения основных нормативных понятий (насколько выбранные слова и их грамматические формы соответствуют идеям, концептуальным основам законопроекта);

соотношение абстрактных и конкретизированных способов изложения мысли с учетом содержания регулируемого вопроса и вида проектируемых норм (какова степень формальной определенности текста и не препятствуют ли чрезмерно абстрактные формулировки уяснению смысла нормативных предписаний);

структура и грамматическая правильность терминологических словосочетаний;

целесообразность выбора заимствованных словоформ для обозначения нормативных понятий;

системность терминов, их согласованность с терминологией действующего законодательства (можно ли по выбранному слову-термину точно идентифицировать данное нормативное понятие и определить его место среди других юридических понятий);

целесообразность нормативных дефиниций, того или иного их способа; логическая, смысловая и грамматическая правильность словесных формул-определений;

единообразие способов введения определений в нормативный текст;

целесообразность синонимии – параллельного использования разных языковых способов выражения одного и того же предметного содержания (в случае положительного решения надлежит проверить смысловую равнозначность соответствующих конструкций); Лингвистическая экспертиза законопроектов

четкость контекстуального разграничения многозначных слов (в какой степени обеспечено их единообразное, недвусмысленное восприятие и понимание);

правильность употребления слов, обозначающих родовые и видовые понятия (достаточно ли четко передаются родо-видовые отношения нормативных понятий, соблюдена ли их логико-смысловая субординация, правильно ли выбрано слово по объему значения);

степень смыслового соответствия при прямом и непрямом обозначении понятий (тождествен ли по смыслу избранный термин тем описательным конструкциям, которые могут заменять его в тексте закона); Лингвистическая экспертиза законопроектов

смысловая правильность конструкций с местоимениями;

смысловая и грамматическая правильность конструкций с перечислением;

смысловая правильность конструкций, содержащих несколько отрицаний;

соблюдение допустимой меры сложности текста с точки зрения закономерностей смыслового восприятия; Лингвистическая экспертиза законопроектов

соблюдение синтаксических норм русского языка – правильность построения словосочетаний и предложений, а также логика межфразовых связей;

правильность и единообразие оформления рубрик в тексте (заголовки, членение на отдельные абзацы в сочетании с нумерацией либо без нумерации, объединение абзацев в группы);

правильность и единообразие употребления пунктуационных знаков внутри предложения – запятой, точки с запятой, скобок, тире, двоеточия в разделительной и выделительной функции.

По результатам лингвистической экспертизы законопроекта в его текст вносятся необходимые редакционные изменения, которые не являются поправками к законопроекту. Специалисты, участвующие в проведении лингвистической экспертизы, при обсуждении законопроекта вправе давать пояснения по вопросам его текстуальной формы.

Результаты лингвистической экспертизы законопроектов могут и должны быть использованы для разработки научно обоснованных предложений и конкретных рекомендаций по совершенствованию языка российского законодательства.

Лингвистическая экспертиза законопроектов ориентирована на реализацию принципа определенности правовой нормы. Изложение нормативного правового предписания должно соответствовать общепризнанным стандартам современной цивилизации, исходящим из верховенства закона, признания и соблюдения прав и свобод человека; быть непротиворечивым, согласованным с другими нормативными правовыми предписаниями; точно очерчивать границы должного, разрешенного либо запрещенного поведения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]