Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сочинение по лирике.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
478.21 Кб
Скачать

А.А. Ахматова “я научилась просто, мудро жить...”

Я научилась просто, мудро жить,

Смотреть на небо и молиться Богу,

И долго перед вечером бродить,

Чтоб утомить ненужную тревогу.

Когда шуршат в овраге лопухи

И никнет гроздь рябины ярко-красной,

Слагаю я веселые стихи

О жизни тленной, тленной и прекрасной.

Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь

Пушистый кот, мурлыкает умильней,

И яркий загорается огонь

На башенке озерной лесопильни.

Лишь изредка прорезывает тишь

Крик аиста, слетевшего на крышу.

И если в дверь мою ты постучишь,

Мне кажется, я даже не услышу.

Поэтический феномен Ахматовой не исчерпывается ее собственным ироничным признанием “Я научила женщин говорить...” В лирике Ахматовой нам близки и понятны не только яркие переживания женского сердца, но и глубокие патриотические чувства поэта, пережившего вместе со своим народом трагические события двадцатого века. Лирика Ахматовой философична и генетически связана с русской классикой, прежде всего с Пушкиным. Все это позволяет говорить о ней как об одном из лучших поэтов двадцатого века.

Стихотворение “Я научилась просто, мудро жить...” напоминает нам о молодой поэтессе, только что издавшей свои первые сборники “Вечер”(1912 г.) и “Четки”(1914 г.), которые снискали одобрительные отзывы знатоков и благосклонность разборчивого читателя. Неожиданные метаморфозы лирической героини, ее изменчивость, подлинность и драматизм ее переживаний, поэтическое мастерство автора этих книг привлекают нас и сейчас.

“Четки”, посвященные в основном теме любви, открываются эпиграфом из Баратынского:

Прости ж навек! но знай,

Что двух виновных,

Не одного, найдутся имена

В стихах моих, преданиях любовных.

Читая стихотворения цикла, замечаешь, что во многих из них присутствует, кроме лирической героини, облик которой меняется, еще и лирический адресат: лирическое “я” и лирическое “ты”. Стихотворение “Я научилась...”воспринимается как лирическое повествование героини, отправная точка которого - “я”, а конечная - “ты”.

Первый стих звучит как утверждение лирической героини («я»), подчеркнутое формой глагола и убедительное в своей афористичности. Лирическое “ты” появится в последней, четвертой строфе и прозвучит в контексте предположения:

И если в дверь ко мне ты постучишь,

Мне кажется, я даже не услышу, -

которое подчеркнет психологическую глубину переживаний лирической героини и придаст новый оттенок ее “я”. Движение художественной мысли от “я” к “ты” опирается на глаголы, которых особенно много в первой строфе, и все они, кроме уже отмеченного первого, стоят в неопределенной форме. Это оттеняет значительность и постоянность обозначаемых ими действий и состояний. Первая строфа стихотворения - это одно сложноподчиненное предложение, главная часть которого сильно распространена и построена по принципу синтаксического параллелизма, усиленного градацией (просто, мудро), что подчеркивает интонацию утверждения. Однако ударный “и” в словах “научилась”, “жить”, “молиться”, “утомить” привносит какую-то пронзительную ноту, что несколько контрастирует с самим содержанием утверждения о том, что найдено средство излечиться от любви. Слово “любовь” не произнесено, здесь - некая “фигура умолчания”, на смысл которой намекает поразительная метафора “утомить ненужную тревогу”. Лирическая героиня предстает перед нами сильной, гордой, но в то же время одинокой и страдающей. Ее духовный мир богат, она стремится к простой и праведной жизни (“просто, мудро жить”, “молиться богу”), и этим близка автору - Анне Ахматовой.

Вторая строфа открывает новые стороны образа лирической героини, укрепляя ее связь с автором. Мотив вечерней прогулки, продолжая звучать, наполняется сначала таинственностью, благодаря звукописи (“шуршат ... лопухи”); потом яркость звука и красок усиливается (гроздь рябины желто-красной”), и “ненужная тревога” рождает творческий импульс: лирическая героиня оказывается поэтом. Она действительно научилась “мудро жить”, ибо о “жизни тленной” слагаются “веселые”, т.е. жизнеутверждающие, стихи. Удивительная певучесть стиха достигается инверсией и какой-то особенной чистотой звука:

Слагаю я веселые стихи

О жизни тленной, тленной и прекрасной.

Все глаголы - несовершенного вида, употреблены в настоящем времени, и сочинение стихов воспринимается не только как итог тревожного духовного томления, смиренного приятия божьего мира как тленного и прекрасного, но как процесс, внутренне, глубинно связанный с этим миром. Неожиданно возникает неявный лирический мотив осени. Тяжелая кисть спелой рябины “никнет”, а лопухи “шуршат”, возможно, потому что засохли. Эпитет «тленная» в сочетании с осенним мотивом вызывает ассоциацию с Тютчевым (“Как увядающее мило!..”) и Пушкиным (“Люблю я пышное природы увяданье...”), вписывая ахматовское стихотворение в контекст русской философской лирики. Антитеза “жизни тленной и прекрасной” усиливает это ощущение.

Значимость второй строфы, плотность ее поэтического “вещества” приумножена неожиданной и яркой рифмой: «лопухи – стихи», имеющей глубокий смысл.

Лопухи в овраге и кисть рябины - воспроизведенные автором в соответствии с акмеистским требованием “прекрасной ясности” (М. Кузьмин) детали сельского пейзажа. Слепневские впечатления, “тверская скудная земля” стали важнейшим мотивом сборника “Четки”, убедительно развитым в более поздней лирике. С другой стороны, знаменитые “лопухи” - часть того “сора”, из которого, по выражению Ахматовой, “растут стихи, не ведая стыда”. Таким образом, становится очевидным, что творческое кредо поэта складывалось уже в период “Четок”.

После второй строфы наступает интонационный перелом. Высокий стиль (“слагаю”, “тленной”, “прекрасной”) сменяется простым слогом. Возвращение из мира поэзии происходит так же естественно, как и уход в него. Появление “пушистого кота” как будто вносит ощущение домашнего уюта и умиротворенности, усиленного аллитерацией (“лижет - ладонь – мурлыкает умильно”), но замкнутости пространства охранительными стенами дома не возникает. Яркий огонь “на башенке озерной лесопильни”, как маяк для потерявшего дорогу, и резкий крик аиста - птицы, символизирующей дом, семью, создают тревожный фон ожидания события. На звуковом уровне он выражен чередованием звуков “ш”-”зр”-”пр”-“ш”-”кр”-”ш”-”ш”. («Лишь изредка прорезывает тишь крик аиста, слетевшего на крышу...»).

Финал стихотворения неожидан:

И если в дверь ко мне ты постучишь,

Мне кажется, я даже не услышу, -

и в то же время оправдан. Психологический подтекст последних двух стихов очевиден, благодаря усилению, выраженному вводным “мне кажется”, усилительной частицей “даже”, ассонансом (“кажется я даже”). Лирическая героиня ждет этого внезапного стука в дверь, вслушиваясь в ночную тишину, вглядываясь в далекий огонек.

Стихотворение “Я научилась ...”- одно из лучших в лирике ранней Ахматовой. Оно глубоко по содержанию и совершенно по форме. Сила чувства и значительность переживаний лирической героини изображены поэтессой с мастерством большого художника. Поэтический язык стихотворения лаконичен, лишен вычурности и сложной символики. Это так называемый “говорной стих”, ориентированный на женскую разговорную речь. На первый взгляд, такой стиль отвечает канонам акмеизма, декларации “радостного любования бытием“ (Н. Гумилев). Впрочем, акмеизм канул в небытие, а Ахматова продолжала “мудро жить” и слагать стихи о жизни “тленной и прекрасной”.

Первый шумный успех не предвещал Ахматовой безоблачного творческого пути. Ей довелось пережить и гонения, и забвение. Настоящая слава пришла к ней уже после смерти. Анна Ахматова стала любимым поэтом многих ценителей искусства как в России, так и за ее пределами.

Задание:

  1. Как творческая история стихотворения помогает войти в его художественный мир?

  2. В чем своеобразие лирического героя стихотворения?

  3. Какие особенности звуковой организации поэтической речи отмечены в работе? Как эти элементы формы связаны с содержанием?