
- •Unit 12
- •The Sequence of Tenses
- •The Reported Speech
- •При переводе из прямой речи в косвенную речь”
- •Grammar Exercises
- •1. Read the dialogue and practice it. Then change it into the Indirect Speech following all the rules. Make necessary changes:
- •2. Change the Direct Speech sentences into the Indirect Speech Sentences or Questions using the suggested sentence beginnings. Then translate the Indirect Speech sentences into Russian:
- •4. Translate into English paying special attention to the Rules of the Sequence of Tenses:
- •Working on the text
- •5. Pronounce the words correctly:
- •6. Read and translate the following text. Divide it into logical parts. Entitle each of these parts: planetary motion and gravitation
- •7. Translate the following word combinations and parts of the sentences into Russian:
- •8. Translate the definitions into Russian. Find in the text terms defined by these definitions:
- •9. Answer the following questions:
- •10. Agree or disagree with the following statements:
- •11. Translate into English paying special attention to the Rules of the Sequence of Tenses:
- •12. Read and translate the following text: measuring time on the earth
- •13. Find in the text equivalents for the following Russian words and word combinations:
- •14. Answer the following questions:
- •15. Retell the text “Measuring time on the Earth”.
- •16. Listen to the dialog “At the post-office”.
- •17. Answer the following questions:
- •18. Decide whether these statements are true or false.
Unit 12
GRAMMAR: 1) The Sequence of Tenses; 2) The Reported Speech
The Sequence of Tenses
Понятие согласования времен (The Sequence of Tenses) играет в повседневной коммуникации очень большую роль для носителей английского языка отличие от русского языка, в котором данное явление практически отсутствует.
Это явление означает некую “подчиненность” сказуемого (сказуемых) в придаточном дополнительном предложении сказуемому главного предложения (главного сказуемого). Причем оно наблюдается тогда, когда действие главного предложения выражено глаголом в одном из прошедших времен. Т.е. главное сказуемое в форме одного из прошедших времен (как правило, The Past Simple Tense) “подчиняет”себе все глаголы-сказуемые в придаточном дополнительном предложении, в силу чего они должны быть употреблены также в одном из прошедших времен (The Past Simple, The Past Continuous, The Past Perfect, The Future-in-the-Past).
При этом наблюдается следующая закономерность:
1. Одновременность действия дополнительного придаточного предложения с действием главного предложения выражается временем The Past Simple Tense или The Past Continuous Tense → Русское предложение “Я думал, что он видит меня” в английском языке передается следующим образом: “I thought he saw me” (применено The Past Simple Tense в обеих частях предложения). сравните→ Я не знал, что она смотрит фильм → I didn’t know that she was watching a film.
2. В случае если действие придаточного дополнительного предложения предшествует действию главного предложения, тогда в придаточном применяется The Past Perfect Tense → I thought he had sent the letter hut he hadn't done it → Я полагал, что он послал письмо, но он не сделал этого.
3. Будущность действия придаточного дополнительного предложения по отношению к действию главного предложения выражается т.н. “простым будущим временем в прошедшем” (The Future-in- the-Past). Это особое время в английском языке образуется с помощью вспомогательных глаголов should и would и инфинитива смыслового глагола без частицы to. Например: Не said he would go there the next Sunday → Он сказал, что поедет туда в субботу на следующей неделе
4. Правило согласования времен не применяется, если в придаточном дополнительном предложении высказывается общеизвестная истина →Ancient Greeks thought that the universe is made up of atoms → Древние греки считали, что вселенная состоит из атомов.
The Reported Speech
Вышеописанное явление согласования времен нашло применение в явлении косвенной речи (The Reported Speech), т.е. в передаче чужих слов или своих собственных слов но спустя какое-то время. Т.е. все предложение должно быть сложно-подчиненным, состоящим из 2 частей, причем главное предложение должно быть обязательно применено в “The Past Simple Tense”. Сложность изменения прямой речи в косвенную в английском языке заключается в обязательном соблюдении множества правил относительно употребления личных, притяжательных, указательных местоимений, сказуемых, наречий места и времени в соответствии с правилом сохранения смысла предложений прямой речи и в соответствии с типом предложения (вопрос, утверждение или отрицание). Необходимо помнить, что в косвенной речи в специальных вопросах обязательно сохраняются все специальные слова, стоящие в начале вопроса, а в общих вопросах появляется союз if (whether)(ли), который всегда стоит сразу после слов автора.
Разберем примеры:
прямая речь → Mary said: “I like this music” (говорится о неком абстрактном чувстве) (все выделенные слова должны быть изменены в косвенной речи) → косвенная речь → Mary said that she liked that music → Мэри сказала, что ей нравится эта музыка.
прямая речь → John asked Robert: “Where did you buy this PC?” (говорится о действии того, кого спрашивают, которое предшествовало моменту диалога) (все выделенные слова должны быть изменены в косвенной речи) → косвенная речь → John asked Robert where he had bought that PC → Джон спросил Роберта, где он купил этот компьютер.
прямая речь → The teacher asked a student: “Did you fulfill all the tasks yesterday?” (говорится о действии, которое должно было быть выполнено в предыдущий день) (все выделенные слова должны быть изменены в косвенной речи) → The teacher asked a student if/whether he (she) had fulfilled all the tasks the day before → Педагог спросил студента (студентку), выполнил (а) ли он (а) все задания вчера.
Таблица “Изменение грамматических времен