Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Angl_yaz_6_modul.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
118.28 Кб
Скачать

Сослагательное наклонение.

Сослагательное наклонение показывает, что действие, выраженное глаголом, не соответствует действительности, а является желательным, маловероятным или невероятным (нереальным). На русский язык сослагательное наклонение переводится глаголом в прошедшем времени с частицей «бы». В английском языке сослагательное наклонение образуется при помощи вспомогательных глаголов:

should (1лицо) Indefinite

would (для всех Infinitive

остальных лиц) (без частицы «бы»)

Примеры:

To discuss general principles of international law would be useful.

Было бы полезно обсудить общие принципы международного права.

What would you say if you were the witness?

Что бы вы сказали, если бы были свидетелем?

It is obligatory that we should observe laws.

Необходимо соблюдать законы.

We demand that the criminal should be punished.

Мы требуем, чтобы преступник был наказан.

Сослагательное наклонение может употребляться после глагола «to wish».

Например:

I wish he pleaded guilty.

Я бы хотел, чтобы он признал свою вину.

Условные предложения.

Условные предложения могут выражать реальные или нереальные условия. Они вводятся союзами if, in case, provided, unless.

1 тип. Условные предложения 1 типа выражают реально осуществимые условия и переводятся на русский язык изъявительным наклонением.

Например:

If his guilt is proved, he will be punished.

(В придаточном предложении будущее время не употребляется, вместо него используется одна из форм настоящего, чаще всего present simple).

Если его вина будет доказана, он будет наказан.

2 тип. Условные предложения 2 типа выражают маловероятные условия, относящиеся к настоящему или будущему и переводятся на русский язык сослагательным наклонением.

Например:

If I were a lawyer, I should explain this law to you.

Если бы я был юристом, я бы объяснил тебе этот закон.

3 тип. Условные предложения 3 типа выражают нереальные условия, относящиеся к прошлому и переводятся сослагательным наклонением на русский язык.

Например:

If he had been more careful, he wouldn`t have had a car accident.

Если бы он был более внимательным, он бы не попал в автомобильную аварию.

Смешанный тип.

Если действия главного и придаточного предложений не совпадают по времени, то мы имеем смешанный тип условного предложения.

Например:

If you had studied the law properly last year, you would know it now.

Если бы ты изучал право как следует в прошлом году, то ты бы знал его сейчас.

В условных предложениях 1 и 2 типов может иметь место инверсия (обратный порядок слов).

При этом союз, вводящий условное предложение, опускается.

Например:

If

were

the judge more experienced he would notice some changes in the defendant`s behaviour.

Если бы судья был более внимательным, то он бы заметил некоторые изменения в поведении подзащитного.

If If

had

he been in the court-room then, he would have heard the sentence pronounced by the judge.

Если бы он был тогда в суде, он бы услышал приговор, вынесенный судьей.

Condition

Subordinate Clause

Principal Clause

Translation

Real

If it looks like rain,

If I have more time,

If he is working on

Friday

Present Ind./Cont.

we`ll stay at home

I`ll come over.

he won`t be able to go with us

Will+Inf.

бы

Unreal

Present/

Future

If I were you,

If I had more time,

If you knew him better,

If it were not raining,

Past Ind./Cont.

I would go there.

I would come over.

You wouldn`t think so.

I could go out.

Would

Could + Inf.

Might

бы

Past

If you had gone there,

If it hadn`t been so hot

last summer

Past Perfect

you would have seen him.

we could have gone to the South.

Would

Could +have+Participle II

Might

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]