Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Часть третья кратко.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
136.74 Кб
Скачать
  1. Текст как феномен употребления языка. Главные признаки текста и его языковое выражение.

Текст – слово латинское, многозначное: ткань, плетеная работа, связь, соединение. *Филологическое значение слова текст – сочиненная кем-либо связная речь, напечатанная, написанная, запечатленная в памяти, которую можно воспроизвести в том же виде. *Любая семантически организованная последовательность знаков. Начало изучения текста идет от диссертации К. Аксакова: «Ломоносов в истории русской литературы и русского языка». Два очевидных положения: 1) текст выступает как произведение словесности, 2) текст представляет собой феномен (явление) употребления языка. Признаки текста (по Лотману): (1) Выраженность. Текст зафиксирован в определенных знаках. Для худ. лит-ры – это выраженность текста знаками естественного языка. Именно признание выраженности текста предопределяет его понимание как феномена употребления языка, материальное воплощение мысли, идеи знаками в тексте. (2) Отграниченность. Она присуща тексту. Текст противостоит с одной стороны всем материальным знакам, не входящим в его состав, а с другой безграничности речевых текстов. Отграниченность каждого конкретного текста от всех других конкретных текстов. (3) Структурность. Текст – это не простая последовательность знаков, тексту присуща внутренняя организация, превращающая его в структурное целое. Один из основных признаков текста (структурность) – композиционная завершенность. Связность, цельность, упорядоченность. (4) Содержательность, информативность. Текст заключает в себе определенное содержание, информацию. (5) Воспроизводимость. Важно, что текст, выраженный в письменной или устной форме, возможно «воспроизвести в том же виде». Внутренняя организация, превращающая его в структурное целое. Определение текста по А. И. Горшкову: Текст – выраженное в письменной или устной форме, упорядоченное и завершенное словесное целое, заключающее в себе определенное содержание, соотносимое с одним из жанров худ. или не худ. словесности, отграниченное от других подобных целых и в случае необходимости воспроизводимое в том же виде.

  1. Типы устаревшей и новой лексики и их использование в художественной и публицистической речи.

Устаревшие слова

В составе архаической лексики выделяются историзмы и архаизмы. К историзмам относятся слова, представляющие собой названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар, продналог, нэп, октябренок (ребенок младшего школьного возраста, готовящийся вступить в пионеры), энкаведист (работник НКВД - Народного комиссариата внутренних дел), комиссар и т.п.). Историзмы не имеют синонимов среди слов активного словарного запаса, являясь единственными наименованиями соответствующих понятий. Архаизмы представляют собой названия существующих вещей и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами, принадлежащими к активной лексике (ср.: вседневно - всегда, комедиант - актер, злато - золото, ведать - знать).

Устаревшие слова неоднородны по происхождению: среди них есть исконно русские (полон, шелом), старославянские (глад, лобзать, святыня), заимствованные из других языков (абшид - «отставка», вояж - «путешествие»).

Стилистические функции устаревших слов в художественной речи

Архаизмы и историзмы используются для воссоздания колорита отдаленных времен.А.Н. Толстой: «И ему померещилось многое - тяжелые и трудные времена: красные щиты Игоря в половецких степях, и стоны русских на Калке, и установленные под хоругвями Дмитрия мужицкие копья на Куликовом поле, и кровью залитый лед Чудского озера, и Грозный царь, раздвинувший единые, отныне нерушимые, пределы земли от Сибири до Варяжского моря...».

Архаизмы, в особенности славянизмы, придают речи возвышенное, торжественное звучание. В годы Великой Отечественной войны И.Г. Эренбург писал: «Отразив удары хищной Германии, она (Красная армия) спасла не только свободу нашей Родины, она спасла свободу мира. В этом залог торжества идей братства и гуманности, и мне видится вдалеке мир, просветленный горем, в котором воссияет добро. Наш народ показал свои воинские добродетели…»

Устаревшая лексика может приобретать ироническую окраску. Например: Но попытки превратить свое чадо в «чудо» катастрофически часто заканчиваются неудачей (из газ.).

Новые слова

Появление новых понятий обусловило и приток новых слов в русский язык. Эта лексика воспринимается как новая, становится весьма употребительной.

Слова, получающие широкое распространение, вливаются в состав активной лексики. В отличие от них, слова не до конца освоенные языком, сохраняют оттенок необычности.

Типы неологизмов

В зависимости от способов образования выделяют неологизмы лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков (подписант - официальное лицо, подписывающее документ; посткоммунистический), и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам (челнок - мелкий торговец импортными товарами, привозящий их из-за рубежа, тусоваться - общаться в дружеской обстановке). Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим. В составе семантических неологизмов слова с яркой экспрессивной окраской не единичны, не случайно модные новые словечки заимствуются из жаргонов. Так, тусоваться вначале употреблялось картежниками.

В зависимости от условий создания: слова анонимные, и индивидуально-авторские неологизмы. В. Маяковский: прозаседавшиеся. М.В. Ломоносов: созвездие, полнолуние, притяжение; Н.М. Карамзин: промышленность, будущность и др.

В зависимости от целей создания новых слов: номинативные и стилистические. Первые выполняют в языке номинативную функцию, прямо называя понятия; вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия (космонафт-астронафт). Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов, много узкоспециальных терминов. Стилистические неологизмы всегда имеют положительную или отрицательную окраску: прихватизация.

Различают неологизмы языковые (общенародные) и окказиональные (от лат. occasionalis - случайный).

Языковые неологизмы становятся со временем достоянием межстилевой или специальной лексики, фиксируются словарями. Окказиональные неологизмы - это слова, употребленные в определенном контексте лишь один раз. Детские новообразования: - Дай мне распакетить пакеты.

Особое место у индивидуально-стилистических неологизмов. Для обозначения индивидуально-стилистических неологизмов используются различные термины: «ситуативные» «окказиональные слова», «одноразовые неологизмы», «слова-метеоры» и даже «слова-беззаконники». - слова, созданные писателями, публицистами с определенной художественной целью [утреет (Бл.), листолет (Ес.), ежевечерне (Паст.)].