- •Часть третья
- •Варианты грамматической координации форм подлежащего и сказуемого.
- •3. При однородных подлежащих. Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись (Кр.); Сладко нам и дома не забыться: встретит нас забота и нужда (н.).
- •Главные факторы, влияющие на выбор и организацию языковых единиц в текстах.
- •Использование диалектной, профессиональной, жаргонной лексики в литературном языке.
- •Диалектизмы в художественной речи
- •Использование профессиональной лексики в литературном языке
- •Использование жаргонной лексики в литературном языке
- •Композиционная роль деталей (подробностей) в произведениях художественной словесности.
- •Композиция словесного произведения и ее различные аспекты. Композиция как «система развертывания словесных рядов». (в. Виноградов).
- •Лексические образные средства (тропы) и их использование в художественной речи.
- •Метафора
- •Литературный язык и разговорный язык. Суть их противоположения. Принципы выделения и система разновидностей (стилей) современного русского разговорного языка.
- •Межтекстовые связи. Приемы словесного выражения межтекстовых связей.
- •Образ автора как организующая категория текста. Образ автора и авторское «я». Образ автора и лирический герой.
- •Образ рассказчика в его отношении к образу автора. Способы словесного выражения образа рассказчика.
- •Понятие «стиль» в словесности. Языковые стили. Стилевая норма. Вопрос о нормах языка художественной литературы.
- •Понятие субъективации повествования. Приемы, их классификация.
- •Проблема образности художественного текста. Слово и образ.
- •Стилистическая характеристика вариантных форм глагола.
- •Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимы.
- •Омонимия и смежные с ней явления
- •Стилистические функции многозначных слов и омонимов
- •Стилистическое использование в речи синонимов и антонимов.
- •Стилистические функции синонимов
- •Стилистическое использование в речи антонимов
- •Стилистические функции антонимов
- •Стилистическая характеристика категории числа
- •Стилистическая характеристика вариантов падежных форм
- •Текст как феномен употребления языка. Главные признаки текста и его языковое выражение.
- •Типы устаревшей и новой лексики и их использование в художественной и публицистической речи.
- •Устаревшие слова
- •Стилистические функции устаревших слов в художественной речи
- •Индивидуально-стилистические неологизмы в художественной и публицистической речи
- •Эстетическая функция языка и язык художественной литературы («художественный стиль»). Вопрос о «поэтическом языке».
- •Язык художественной литературы («художественный стиль») в его отношении к функциональным стилям и разговорному языку.
- •Языковая структура текста. Главные пути и приемы стилистического анализа текста.
Стилистическая характеристика категории числа
Повышенной экспрессивностью обладают формы единственного числа, так как у них особенно часто развивается метафорическое значение: бревно, ворона, дуб, индюк, квочка, лиса, медведь, осел и под. В редких случаях перенос значения сохраняется и во множественном числе: Ослы! Сто раз вам повторять? (Гр.)
Существительные единственного числа могут употребляться в собирательном значении: К нему [анчару] и птица не летит, и тигр нейдет (П.).
Встречается и дистрибутивное употребление формы единственного числа существительных, указывающее на то, что названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: Бунтовщики потупили голову; Повелено брить им бороду (П.).
Формы множественного числа. Форма множественного числа может указывать на один предмет, выделяя его особой экспрессией: Вы тут обедали, а нас по милициям водили (Мак.)
Яркую экспрессию заключают в себе формы множественного числа существительных-имен собственных, и прежде всего фамилий, при образном их переосмыслении в результате антономасии. Держиморды - о людях с грубыми, полицейскими замашкам; донкихоты, ловеласы (пишутся со строчной).
Стилистическое значение получают и географические названия, употребленные во множественном числе: Мы не допустим новых освенцимов.
Множественное число отвлеченных существительных подчеркивает интенсивность действия: морозы, холода, ветры, придает им особую значимость: А зимних праздников блестящие тревоги (П.).
Отвлеченные существительные во множественном числе нередко указывают на конкретные проявления качеств, действий: Он стал перечислять красоты родной страны (Каз.).
Стилистическая характеристика вариантов падежных форм
Вариантные окончания могут иметь особые оттенки в значении падежной формы: В лесу раздавался топор дровосека (Н.) - окончание -у указывает на место действия; Актер прославился исполнением главной роли в 'Лесе' Островского - окончание -е указывает на объект.
Именительный падеж множественного числа существительных. В этой форме наряду с традиционным окончанием -и (-ы) широко используется новое - -а (-я), и для большого количества слов оно стало уже ведущим: векселя, вензеля, кителя, тополя, флигеля, штабеля и др. Сферой распространения форм с флексией -а (-я) стала профессиональная речь и просторечие.
Родительный падеж множественного числа. Наиболее активно конкурируют в речи окончания нулевое и -ов, реже - нулевое и -ей. Они получают разговорную окраску в парах: несколько апельсин - апельсинов, гектар - гектаров, грамм - граммов. Некоторые варианты этого падежа архаизовались: свеч - Игра не стоит свеч; закрепились в «высоком стиле»: колена - колен, при (нейтр.) коленей.
Предложный падеж единственного числа существительных мужского рода. –у: одни имеют разговорную окраску: в цеху, другие - просторечную: в хору. Однако в большинстве случаев такие варианты отличаются не стилистически, а оттенками в значении: в аду - об аде, значение места и объекта.
Стабильно сохраняют окончание -у в этой форме вещественные существительные со значением уменьшительности, употребление которых возможно лишь в разговорной речи: - Ну, тогда я вам положу медку, - говорит Валентина Никитична (Рыл.).
Склонение имен собственных, допускающее в современном русском языке вариантные формы. Нерусские имена: Ирен, Мери, Пабло, Анри; многие иноязычные и славянские фамилии: Гете, Данте, Гюго, Золя, Шоу, а также Войниченко, Короленко, Добраго, Дурново; женские фамилии на согласный: Войнич, Сенкевич - не склоняются.
Все русские топонимы, как правило, должны склоняться. Однако в последние десятилетия все чаще употребляются в начальной форме географические наименования на -о: в Одинцово, под Усово, из Голицыно; ср.: Я нынешний год проживаю опять в уже классическом Пушкино (Маяк.).
Варианты склоняемых - несклоняемых имен существительных в русском языке появляются и при употреблении аббревиатур. В момент освоения их языком инициальные (по первым буквам) аббревиатуры, как правило, не склоняются: Транссибирская железная дорога будет соединяться с БАМ тремя линиями. Однако со временем многие аббревиатуры начинают изменяться по падежам: Погода нелетная, а меня ждут на БАМе (из газ.).
Стилистический интерес представляют такие аббревиатуры, которые употребляются двояко: в разговорной речи склоняются. Однако норма остается жесткой в отношении аббревиатур с гласными на конце: ГАИ, МИМО и тех, которые произносятся по названиям букв: СНГ, ЖКХ (жилищно-коммунальное хозяйство), РКЦ (расчетно-кассовый центр) - их склонение недопустимо.
