Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Часть третья кратко.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
25.01.2020
Размер:
136.74 Кб
Скачать

Стилистическое использование в речи антонимов

Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова, противопоставленные по значению: правда - ложь, добрый - злой, говорить – молчать.

Контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой. Слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко, ускорить - о замедлить. Антонимы не только взаимно отрицают, но в то же время и предполагают друг друга.

Антоним в «незакрытом», многочленном ряду (ср.: конкретный - абстрактный - отвлеченный, веселый - грустный - печальный - унылый - скучный - кручинный). Например, слово день в значении «часть суток» имеет антоним ночь, а в значении «сутки, дата» вовсе не имеет антонимов.

Контрадикторные – без промежуточного элемента – жизнь – смерть.

Контрарные – со средним элементом: детство – молодость – старость.

Векторные корреляты – войти – выйти

Конверсивы — слова, описывающие одну и ту же ситуацию с точки зрения разных участников – купить – продать.

Энантиосемия — наличие в структуре слова противоположных значений – отойти от болезни – отойти в мир иной.

Прагматические — слова, которые регулярно противопоставляются в практике их употребления, в контекстах – душа – тело, земля – небо.

Стилистические функции антонимов

Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом творчестве, например в пословицах: Ученье - свет, а неученье – тьма. Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений: Ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, матушка-Русь (Н.) Противопоставление усиливает эмоциональность речи. Не случайно антонимия лежит в основе многих афоризмов [Чем ночь темней, тем ярче звезды (Майк.)]. По принципу антитезы построены многие заглавия произведений [«Война и мир» (Л.Т.); «Дни и ночи», «Живые и мертвые» (Сим.)]. Особенно часто используется антонимия в заголовках газетных и журнальных статей [«Химия добрая и злая»].

Противоположен антитезе прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод (Г.). Такое нанизывание антонимов отрицанием подчеркивает заурядность описываемого, отсутствие у него ярких качеств, четко выраженных признаков. Подобное использование антонимов дает возможность указать не такие понятия, которые в языке не имеют точного определения, например: Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так… (Выс.).

Сильную экспрессию создает употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием: Мир не постарел - помолодел: на просторах Родины повсюду множество больших и малых дел (Вик.). Подобное соединение антонимов усиливает, подчеркивает значение одного из них.

Явление антонимии лежит в основе оксюморона (от гр. oxýmoron - остроумно-глупое) - яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко [«Начало конца» (заголовок статьи), «Плохой хороший человек» (название кинофильма)].

Антонимы помогают писателям показать полноту охвата явлений: И поздно желать, все минуло: и счастье и горе (Вл. Соловьев). И стар и млад, и те и другие, рано или поздно.

На антонимах строятся каламбуры: Где начало того конца, которым оканчивается начало? (К.П.)

Особый стилистический прием - использование одного из антонимов, в то время как по смыслу следовало бы употребить другой. Например: - Отколе, умная, бредешь ты голова? (Кр.). Слово умная сказано в насмешку по отношению к Ослу. Резкий сатирический эффект создает антонимическая замена одного из компонентов в устойчивых словосочетаниях: «Бюро злостных услуг», «Долг платежом черен» (заглавия фельетонов).

  1. Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного.

Стилистическая характеристика категории рода

I. Существительные среднего рода наиболее употребительны в книжных стилях, что объясняется отвлеченными значениями многих из них, популярными в научном стиле. Например, слова с продуктивными суффиксами -ние, -ство указывают на состояния, действия, собирательность.

II. Существительные мужского рода также тяготеют к книжным стилям. Это сказывается прежде всего в тех случаях, когда многозначные слова, имеющие неустойчивую форму рода, закрепляются в научном стиле в строго терминологическом значении преимущественно в мужском роде: проток (мед.) - узкая соединительная полость, канал (желчный проток); протока (и проток) - без помет - ответвление русла реки, а также речка, соединяющая два водоема.

III. Существительные женского рода выделяются богатством и разнообразием грамматических средств выражения родовой принадлежности.

IV. Особой экспрессией отличаются существительные общего рода, которые представляют одну из групп существительных со значением лица, называя людей по характерному для них действию или свойству и выражая при этом эмоциональную оценку (чаще отрицательную): гуляка, жадина, ломака, кривляка, писака, тихоня, умница, ябеда. Семантически близки и существительные женского рода, употребленные в образном значении: шляпа, лиса, змея, пила, тряпка.

Варианты форм рода

Существительных, у которых форма рода неустойчива. В их составе можно выделить несколько групп.

  1. Существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф - жирафа: …Далеко на озере Чад изысканный бродит жираф (Гум.). - У меня была жирафа, я кормил ее из шкафа (Барто).

  2. Существительные, у которых одна из параллельных форм архаизовалась: антитеза - антитез; зал - зала;

  3. Существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс - рельса (прост.); туфля - туфель (прост.).

Определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. К мужскому роду следует относить несклоняемые одушевленные существительные: кенгуру, какаду, шимпанзе, но если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как существительные женского рода: Кенгуру несла в сумке детеныша. Неодушевленные же несклоняемые существительные должны относиться к среднему роду: депо, кашне, кино, такси. Но есть слова женского рода: авеню, салями, колибри. Осознаются как слова мужского рода (вместо среднего) благодаря их семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго [жаргон], бенгали [язык], пенальти [удар].