- •Часть третья
- •Варианты грамматической координации форм подлежащего и сказуемого.
- •3. При однородных подлежащих. Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись (Кр.); Сладко нам и дома не забыться: встретит нас забота и нужда (н.).
- •Главные факторы, влияющие на выбор и организацию языковых единиц в текстах.
- •Использование диалектной, профессиональной, жаргонной лексики в литературном языке.
- •Диалектизмы в художественной речи
- •Использование профессиональной лексики в литературном языке
- •Использование жаргонной лексики в литературном языке
- •Композиционная роль деталей (подробностей) в произведениях художественной словесности.
- •Композиция словесного произведения и ее различные аспекты. Композиция как «система развертывания словесных рядов». (в. Виноградов).
- •Лексические образные средства (тропы) и их использование в художественной речи.
- •Метафора
- •Литературный язык и разговорный язык. Суть их противоположения. Принципы выделения и система разновидностей (стилей) современного русского разговорного языка.
- •Межтекстовые связи. Приемы словесного выражения межтекстовых связей.
- •Образ автора как организующая категория текста. Образ автора и авторское «я». Образ автора и лирический герой.
- •Образ рассказчика в его отношении к образу автора. Способы словесного выражения образа рассказчика.
- •Понятие «стиль» в словесности. Языковые стили. Стилевая норма. Вопрос о нормах языка художественной литературы.
- •Понятие субъективации повествования. Приемы, их классификация.
- •Проблема образности художественного текста. Слово и образ.
- •Стилистическая характеристика вариантных форм глагола.
- •Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимы.
- •Омонимия и смежные с ней явления
- •Стилистические функции многозначных слов и омонимов
- •Стилистическое использование в речи синонимов и антонимов.
- •Стилистические функции синонимов
- •Стилистическое использование в речи антонимов
- •Стилистические функции антонимов
- •Стилистическая характеристика категории числа
- •Стилистическая характеристика вариантов падежных форм
- •Текст как феномен употребления языка. Главные признаки текста и его языковое выражение.
- •Типы устаревшей и новой лексики и их использование в художественной и публицистической речи.
- •Устаревшие слова
- •Стилистические функции устаревших слов в художественной речи
- •Индивидуально-стилистические неологизмы в художественной и публицистической речи
- •Эстетическая функция языка и язык художественной литературы («художественный стиль»). Вопрос о «поэтическом языке».
- •Язык художественной литературы («художественный стиль») в его отношении к функциональным стилям и разговорному языку.
- •Языковая структура текста. Главные пути и приемы стилистического анализа текста.
Стилистическая характеристика вариантных форм глагола.
Научный и официально-деловой стили имеют «именной» характер, а разговорный язык и язык ХЛ – «глагольный». Глагол обладает рядом соотносительных форм и заключает в себе богатые изобразительные и выразительные возможности. Особенно это относится к формам времени и наклонения. Переносное употребление форм времени – употребление форм настоящего времени в значении прошедшего и будущего, форм прошедшего в значении будущего, форм будущего в значении прошедшего. Настоящее историческое (наст в знач Прош – возвращаюсь я вечером домой) обычно в разговорном языке, - оно представляет прошедшее действие как бы совершающимся у нас перед глазами. Настоящее в форме будущего – черта преимущественно разговорного (Завтра сестра едет) - уверенность, что действие свершится. Формы Прош в знач будущего, тоже чаще в разговорном (ну я пошел, побежал). Будущее простое приобретает экспрессивную окраску в значении прошедшего (это был человек! Как развернется, как глянет – травы никли – Шукшин).
Формы времени в прямом значении тоже существенны для композиции. Прошедшее совершенного вида обозначает действия следовавшие одно за другим. Оно хар-но для рассказа о прошедших событиях, в произведении обеспечивает движение сюжета (сбегала в амбар, принесла, отрезала). Прошедшее несовершенное обозначает события как происходившие в одном временном отрезке – употребляется в описаниях (солнце клонилось к закату, на воду набегал ветерок). Также используется для обозначения протяженных во времени действий (приезжали две дамы, сидели часа полтора). Экспрессивные формы прошедшего «мгновенно-произвольного действия» ( глагольные междометия бряк, звяк, прыг, хвать; и омонимичные с повелительным наклонениям формы пойди, скажи, случись в сочетании с частицами возьми, да, и). Формы глаголов с суффиксами на «ыва» «ва» «а» ( видывал, слыхивал, едал) – обозначают многократное действие. Настоящее – действие которое производится всегда, является постоянным признаком (мы из гаек грузила делаем).
Формы наклонений. Могут употребляться переносно. Условное в значении повелительного (поехали бы вы отдохнуть) – повеление ослабляется, Выдвигается пожелание. Изъявительное в значении повелительного – форма будущего простого – уверенность в выполнении действия (вы поедете в командировку). Инфинитив может выражать требование, приказ (Принять его!). Частичка кА + повелительное = характер просьбы (поезжайте-ка). Изъявительное наклонение в форме 1-го лица множ числа будущего (прошедшего) - побуждение к действию, в котором примет участие сам говорящий (Поедем домой! Поехали домой).
Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимы.
Полисемия (из гр. poly - много, sema - знак) означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Современная лексикология видит в многозначности слов их способность к семантическому варьированию, т.е. изменению значения в зависимости от контекста.
Значения слов:
– основные, первичные: наибольшая частотность, независимость от контекста. Всегда прямые.
– неосновные, вторичные: меньшая частотность, зависимость от контекста. Не всегда переносные.
Прямое и переносное:
– прямые, основные.
– переносные, всегда неосновные.
Полисемичное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Например, слово низкий в своем основном значении «малый по высоте, находящийся на небольшой высоте от земли, от какого-нибудь уровня», имеет широкие границы лексической сочетаемости (низкий человек, рост, гора, берег, дерево, лес, дом, забор, столб, стол, стул, мебель, шкаф, каблук), но, выступая в значениях «плохой» или «подлый, бесчеловечный», сочетается далеко не со всеми словами, к которым подходит по смыслу (нельзя сказать: «низкое здоровье», «низкие знания», «низкий ответ» или «низкий студент»).
В составе многозначных слов выделяются такие, у которых развиваются противоположные, взаимоисключающие значения. Например, отходить может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но это же слово может означать «умирать» (отойти в вечность). Развитие противоположных значений у одного слова называется внутрисловной антонимией (антонимией значений), или энантиосемией.
