
- •Российская федерация Федеральное агентство по образованию
- •Оглавление
- •Глава 1. Заимствование как источник обогащения словарного запаса
- •Глава 2. Диалектные заимствования
- •Глава 3. Семантическое развитие диалектных заимствований
- •Введение
- •Глава 1. Заимствование как источник обогащения словарного запаса
- •Понятие заимствований
- •1.2. Условия и причины заимствований
- •1.3. Формы заимствований
- •Глава 2. Диалектные заимствования
- •2.1. Источники диалектных заимствований
- •2.2. Разные точки зрения на диалектные заимствования
- •Глава 3. Семантическое развитие диалектных заимствований
- •3.1. Семантическое освоение диалектных заимствований
- •3.2. Типы диалектных заимствований
- •3.3. Омонимичные отношения диалектных заимствований
- •3.4. Синонимичные отношения диалектных заимствований
- •Заключение
- •Список условных сокращений
- •Список литературы
- •Приложение. Перспективы практического использования результатов исследования
Российская федерация Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
БРЯНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ АКАДЕМИКА И.Г. ПЕТРОВСКОГО
Факультет иностранных языков
Кафедра французского языка
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
на тему:
СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ДИАЛЕКТНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Выполнила:
студентка 5 курса
Макарчикова Анна Викторовна
Научный руководитель:
доцент
Сушок Эмма Ивановна
Брянск 2008
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………...……. 3
Глава 1. Заимствование как источник обогащения словарного запаса
1.1. Понятие заимствований …………………………………………….…….....5
1.2. Условия и причины заимствований…………………………........................6
1.3. Формы заимствований…………………………………...…………………..9
Выводы…………………………………………………………..………………11
Глава 2. Диалектные заимствования
2.1. Источники диалектных заимствований………………………...………….12
2.2. Разные точки зрения на диалектные заимствования…………...……..….13
Выводы…………………………………………………………………………..17
Глава 3. Семантическое развитие диалектных заимствований
3.1. Семантическое освоение диалектных заимствований…………………....18
3.2. Типы диалектных заимствований………………………………….……....41
3.3.Омонимичные отношения диалектных заимствований ………………..…43
3.4. Синонимичные отношения диалектных заимствований…………....……47
Заключение……………………………………………………………………...49
Список условных сокращений…………………………………………….….51
Список литературы……………………………………….……………………52
Приложение. Перспективы практического использования результатов исследования…………………………………………………………..……..…55
Введение
Вопрос о семантических сдвигах при освоении диалектной лексики литературным языком и ее дальнейшем развитии интересен не только в плане взаимоотношений литературного языка и диалектов. Некоторые закономерности этого процесса являются универсальными и проявляются при взаимодействии лексики разных подсистем одного языка и разных языков, поэтому диалектные заимствования подлежат должному исследованию наряду с заимствованиями из других языков. В этой связи определяется актуальность нашего исследования.
Объектом исследования работы выступают семантическое развитие и функционирование диалектных заимствований.
Предмет исследования − источники возникновения диалектных заимствований и пути их проникновения в язык.
Целью исследования является изучение изменения значений диалектных заимствований в связи с их переходом в литературный язык.
В соответствие с поставленной целью в данной работе решаются следующие задачи:
1. Составить материал исследования: список диалектных заимствований.
2. Исследовать значения диалектных заимствований и их усвоение системой языка.
3. Рассмотреть словообразовательные парадигмы диалектных заимствований.
4. Проанализировать семантическую эволюцию диалектных заимствований.
Материалом для исследования послужил раздел этимологического словаря А. Доза на букву “c”. Было выделено 9 случаев диалектных заимствований.
Данное исследование проводилось при помощи метода сплошной выборки, компонентного анализа и анализа словарных дефиниций.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Войдя в другой язык, заимствование начинает развиваться по законам заимствующего языка, вступает в синонимичные ряды и пополняет омонимы французского языка.
2. Диалектные заимствования не входят в основной словарный фонд и остаются на периферии языка.
Новизна исследования состоит в том, что диалектные заимствования, являющиеся редким предметом исследования, анализируются в ряду синонимичных и омонимичных форм.
Практическая значимость результатов исследования определяется возможностью их использования в преподавательской деятельности на уроках французского языка и факультативных занятиях на старшей ступени обучения, а также в ходе практических занятий по стилистике, лексикологии и аналитическому чтению на факультете иностранных языков ВУЗов.
Структура работы. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка условных сокращений, Списка литературы и Приложения.
Во введении обосновывается актуальность данной проблемы, научная новизна, практическая значимость. В первой и второй главах излагаются основные теоретические положения исследования, где диалектные заимствования рассматриваются с точек зрения различных лингвистов. В них представлены также источники, причины и условия заимствований. Третья глава представляет собой практическое исследование семантического развития диалектных заимствований в следующих направлениях: происхождение, изменения основного номинативного значения слова и наличия с ним фразеологических единств.
Приложение включает серию упражнений, способствующих не только накоплению первичной информации об иноязычном слове, но и их запоминанию. Представленные упражнения нацелены на создание у учащихся информационного запаса 2-ой и 3-ей степени.