Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник ППс.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.14 Mб
Скачать

12.2 Организация процесса общения

В условиях компьютерного обучения решающая роль в определении того, когда следует прервать диалог, а когда продолжить, должна принадлежать учащемуся. Он должен иметь возможность в любой момент «выйти» из диалога и инициировать его, обратившись к системе с вопросом. Вместе с тем компьютер должен принять решение, когда прервать ход ошибочного рассуждения учащегося, выдать ему вспомогательные обучающие воздействия. При решении этого вопроса ре­шающим является то, насколько жестко детерминируется деятельность учащихся, какое «поле само­стоятельности» учащихся предусмотрено разработчиком обучающей системы. На разных этапах ре­шения учебной задачи размер «поля самостоятельности» должен быть разным. При этом нежела­тельна жесткая детерминация деятельности учащихся, особенно на начальных этапах решения, пре­жде всего при построении заданной структуры.

Процесс общения должен способствовать тому, чтобы учащийся чувствовал психологическую пол­ноценность собственной деятельности: мог осознать себя субъектом своих действий и иметь воз­можность достаточно далеко планировать свои действия и доводить, если не до логического конца, то хотя бы до некоторого критического пункта свои замыслы, работать на привычном уровне само­оценки.

Вместе с тем, если учащемуся не сообщить своевременно, что построенная им структура отличается от заданной, весьма высока вероятность того, что произойдет переопределение учебной задачи, т.е. подмена одной задачи другой.

Не следует злоупотреблять диалогом, стремясь как можно чаще получать ответы учащихся. Многоступенчатый обмен информацией (в процессе которого учащийся вынужден давать много­кратно ответы типа «да–нет»), обусловленный тем, что система не может распознать ответ, отвле­кает внимание учащегося от решения учебной задачи и резко снижает педагогическую ценность процесса общения.

12.3 Лингвистический аспект общения

При разработке ППС необходимо особенно тщательно проектировать тексты сообщений. Если вво­дится новый термин, то необходимо каким-то образом уточнить, знают ли обучаемые его смысл и при необходимости следует разобрать значение данного слова подробнее. Для определения того по­нимает ли учащийся данный термин вовсе нет необходимости вовлекать его в диалог типа «вам по­нятен смысл слова ...?». Того же самого эффекта можно добиться формулируя вопросы таким обра­зом, чтобы по ответам учащихся можно было с уверенностью сделать требуемый вывод. Известно, что соответствующее контекстное окружение способствует лучшему пониманию термина. Поэтому следует формировать знания учащегося многократным повторением нового термина в раз­ных смысловых выражениях. Если же термин может иметь различные значения в зависимости от си­туации и фразеологического оборота, то необходимо привести все его возможные варианты исполь­зования. Если известный термин используется в новом значении, то также следует обратить на это внимание учащихся.

На сегодняшний день в русский язык пришло большое количество англицизмов. Не все из заимство­ванных слов могут быть трактованы именно так, как требуется. Учащийся может выполнить само­стоятельный перевод слова и получить совершенно иной смысловой оттенок, чем от него ожидается. Поэтому методика использования таких слов аналогична введению новых терминов в диалог в част­ности и процесс обучения в целом. Поэтому не следует пренебрегать переводом термина на русский язык (даже в том случае, если вам кажется, что он и так понятен). Если существует хотя бы малей­шая возможность заменить такие термины на русскоязычные, то это необходимо сделать. Что касается структуры текста, то она должна быть максимально простой. По возможности в ней должны отсутствовать сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Что касается коли­чества слов в предложении, то все слова, без которых можно обойтись, не ухудшив смысла, следует убрать.

Следует также избегать необычной структуры текста и позаботиться о логическом ударении в тек­сте. Помните, что даже такое простое предложение, как «Ученик пришел на завод», может иметь три логических ударения: «Ученик пришел на завод», «Ученик пришел на завод», «Ученик пришел на завод».

Особое внимание следует уделять последовательности изложения. Всевозможные так называемые лирические отступления нередко отвлекают внимание учащихся от изучаемого учебного материала, вызывают ассоциации, которые не связаны с текстом сообщения.

Эпитеты, образные высказывания и сравнения используются только в том случае, если они способ­ствуют более глубокому пониманию текста. Не допускается «цветастость» в изложении, она нередко отвлекает учащихся от смысла излагаемого содержания.

Монитор компьютера не призван полностью заменить учебник. Длинные сообщения и громоздкие формулы затрудняют процесс понимания сообщения. Если без обширного количества формул обой­тись не представляется возможным, то целесообразней указывать, на какой странице учебника или пособия можно с ними познакомиться.