
- •1. Слово – единица правового текста. Виды юридической лексикологии. Пределы использования жаргонов в праве.
- •2. Юридические термины: основные черты и виды.
- •3. Особенности употребления юридических терминов.
- •4. Оценочные понятия
- •Виды оценочных понятий
- •Правила использования оценочных понятий
- •5. Техника юридических дефиниций: понятие юридической дефиниции, требования и проблемы использования.
- •Требования употребления дефиниций:
- •Виды дефиниций:
- •Проблемы использования дефиниций в действующем законодательстве
- •6. Требования, предъявляемые к языку права.
Проблемы использования дефиниций в действующем законодательстве
Первая проблема, связанная с использованием дефиниций в законодательстве, заключается в определении нормативности и юридической силы дефиниций. Как решается вопрос о нормативности дефиниций, было указано выше. Признание за дефинициями признака нормативности означает наделение их юридической силой того акта, в котором они содержатся. Однако дефиниции могут содержаться в различных программных документах (федеральных целевых программах и концепциях). По постановлению Пленума ВС РФ от 20.01.2003 № 2 «О некоторых вопросах, возникших в связи с принятием и введением в действие Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации»13, если такие документы утверждаются федеральными законами, законами субъектов Федерации, актом органов исполнительной власти, т.е. нормативно-правовыми актами, то такие программы и концепции обладают юридической силой. Все же остальные концепции и программы юридической силой не обладают.
Не решен вопрос о предмете дефинирования:
когда в нормативно-правовых актах вообще не указывается, что именно выступает предметом дефиниции. Например, в Договоре между РФ и Германией о сотрудничестве и взаимопомощи таможенных служб одна из статей называется «Определения»;
в законодательных актах есть статьи, которые носят названия «основные термины, используемые в настоящем …»14;
в статьях определяются основные понятия.
Отсутствие единого порядка размещения дефиниций, подхода к месту их расположения:
в отдельной статье, в самом начале акта (наиболее распространенное место помещения дефиниций);
дефиниции располагаются по всей структуре акта;
помещение дефиниций в преамбулах.
Последний способ являлся приоритетным в советском законодательстве. Представляется, что такой порядок размещения дефиниций наиболее целесообразный в плане изменения содержания определений с течением времени и появлением новых признаков определяемого понятия, и в плане систематизации, когда в первую очередь убирают преамбулы.
Проблема соотношения дефиниций и классического регулятивного инструментария (норм права) в нормативно-правовом акте или помещение в акте дефиниции, которая затем в нем не употребляется.
Иногда в законодательных актах используются дефинитивные отсылки к другим актам. В данном случае возникает вопрос о степени ориентированности второго акта к отношениям, регламентируемым первым.
Проблема качества дефиниций:
тавтологичность содержания дефиниций (под нефтью понимается любая стойкая углеводородная минеральная жидкость, в том числе сырая нефть, мазут, тяжелое дизельное топливо и смазочные масла …15;
расхождение и противоречие дефиниций нескольких законов (например, ст. 96 ГК РФ и с. 2 ФЗ «Об акционерных обществах»);
пробельность дефинитивного регулирования (например, ЖК РФ нет определения понятия «квартира коммунального подселения», «малоимущий», уточнить понятие «члены семьи») – влечет коррупциогенность нормативного акта.
6. Требования, предъявляемые к языку права.
Средство, с помощью которого в юридических документах выражается юридически значимая информация, - язык, является одним из приемов юридической техники и предметом специальных исследований ученых и практиков16. Все юридические документы имеют текстовые и стилистические особенности и говорят, по мнению французского юриста Ж. Карбонье, «языком права»17.
Юридический текст как одна из важнейших форм выражения права имеет лексическую (языковую), логическую и грамматическую основы и отличается определенной организацией, принципами и правилами выполнения.
Система приемов наиболее целесообразного использования языковых средств в юридических документах составляет особый стиль, который объединяет требования к языку официальных документов и требования литературного языка18.
Своеобразие языка права состоит в том, что он формирует официальные документы, в которых выражена государственная воля общества и конкретных корпораций, воплощенная в общеобязательных правовых нормах, воля уполномоченного органа, рассматривающего дело о нарушении какого-либо права, официальные разъяснения действующих норм права и т.д.
Язык права строг, стандартен, официален, документально выражен. Языковая форма акта является нормативной и формально закреплена.
Особый стиль юридических документов призван обеспечить их понятность, доступность и убедительность, точность, определенность и высокой правовой культуры.
В юридической литературе четко сформулированы требования к языку законодательных актов, которые, думается, можно без каких-либо опасений применить к языку права в целом. Эти требования подразделяются на общие и специально-юридические19.
К общим требованиям относятся следующие:
Отсутствие экспрессивности (модальности). Характер информации, содержащейся в юридических документах и форма ее выражения состоит в ровности, беспристрастности, отсутствии какой-либо оригинальности, особой манеры письма того или другого автора. Беспристрастный стиль не вызывает дополнительных ассоциаций и лишних эмоций и не отвлекает от сути документа. Повышению эффективности правового регулирования как раз и способствует стилистически нейтральное, безличное изложение правовых норм.
В нормативно-правовых актах недопустимы художественная красивость, высокопарность фраз, лозунговость или публицистичность20. Для стиля оформления правовых предписаний не применяются слова в их переносном значении, образные сравнения (метафоры), гиперболы (преувеличения) и литоты (преуменьшения).
Логическая связанность и последовательность изложения материала. Текст любого юридического акта предполагает взаимосвязь, согласованность и определенную логическую последовательность изложения материала.
Алогизмы, разрывы мыслей, перескакивания, внутренние противоречия, лексическая и смысловая абсурдность, двусмысленность или тавтологичность в юридических документах, особенно исходящих от государства или государственных органов и должностных лиц, неприемлемы. Поэтому задача составляющего подобный документ субъекта состоит в достижение максимального баланса между логической последовательностью изложения материала и его связанностью в каждом конкретном тексте. Чем упорядоченнее в терминологическом отношении текст, чем гармоничнее категориальное единство, тем большая степень эффективности его воздействия.
Точность и ясность изложения материала. Это требование характеризует внутреннее содержание предложения, слов и терминов в нем, а также их сочетаемость. «Точность, - пишет Г.А. Дюженко, - подразумевает фактическую достоверность, точное употребление терминов, исключающее различное толкование документа».
Качество текста, например, нормативно-правового акта, точность и ясность его стиля влияет на степень регламентации конкретных фактических отношений, а, в конечном счете, на эффективность правоприменения и реализации права.
Причем высокая точность стиля предполагает повторяемость отдельных языковых форм на определенных участках текста документа. Конечно, это влияет на эстетическое восприятие нормативно-правового текста. Однако с практической стороны это не только допустимо, но и необходимо. Поэтому практический критерий должен быть приоритетным над общелитературными стандартами.
Простота изложения материала. Одним из важных условий эффективной реализации правовых норм является однозначность текста. Предложения акта должны быть простой конструкции, без излишней перегрузки их причастными и деепричастными оборотами. Однако стремление к простоте и доступности изложения юридических норм не должно наносить ущерб полноте и точности предписания, не должно приводить к профанации и примитивизму.
Особое значение имеет также правильное употребление союзов, знаков препинания, сравнений и т.д. В частности, недопустимо использование противопоставительных союзов «а», «но», «чтобы», «да и», «хоть» и др. Перечисленные союзы не отвечают законодательному стилю и могут отрицательно повлиять на грамматическую форму предложения и на точность текста.
При составлении текста нормативно-правового акта следует избегать употребления узкоспециальных терминов и терминов, употребляемых только в определенной местности. Разного рода наречия, говоры, диалекты не должны использоваться при формулировании законодательного текста на федеральном и региональном уровнях. Единство и согласованность российского законодательства предполагает, чтобы текст акта был единым, унифицированным с языковых позиций, основанным на апробированных и устоявшихся нормах.
При соблюдении указанных требований в составлении юридических документов нужно помнить о том, что его текст должен обеспечивать предельную убедительность содержащихся в нем предписаний. По своей четкости, построению правовые предписания призваны донести до адресатов убежденность законодателя в необходимости и целесообразности их соблюдения и исполнения.
Тем не менее, при анализе действующего законодательства приходишь к выводу о редкости соблюдения таких четких правил о языке права. Зачастую текст даже единичного документа противоречив, сложен, бессистемен, не ясен. На каждом этапе развития общества степень сложности языка права зависит от образовательного и культурного уровня адресатов. На степень сложности правовых текстов влияет и специализация правового регулирования.
Лаконичность и компактность нормативного текста. Для правового языка неприемлемы общие рассуждения, сравнения, призывы, общие декларации, справки, пожелания, советы. Требование лаконичности и компактности нормативного текста предполагает максимальное сокращение неоправданных повторений, эффективное структурирование правовых норм, использование социальной и юридической терминологии. Результатом этого является экономичность текста, позволяющая лучше воспринимать и познавать содержание акта. Любой нормативный текст с точки зрения его языкового выражения создается законодателем по принципу минимальности, т.е. каждое слово наделяется смыслом и не должно оказаться лишним.
Специально-юридические требования включают требования в сфере характера предписания, языковой стандартизованности и композиционности (графичности).
По характеру предписания нормативный текст подразделяется на дол-женствующе-предписывающий и констатирующее-предписывающий. Если в первом случае в тексте реализуются приемы правового регулирования (разрешения, запрещения, выбор варианта решения, модели поведения), то во втором случае формирование правовых норм происходит с помощью констатации, носящий предписывающий характер.
Языковая стандартизованность - это использование соответствующих слов, словосочетаний, грамматических форм построения предложений, глагольных форм, союзов и т.д., употребление юридических устойчивых словосочетаний и иных принятых в нормотворческой практике законодательно-языковых штампов, канцеляризмов и клише. В конечном счете, именно это придает законодательному стилю особый колорит.
Композиционностъ (графичностъ) построения текста. Стремление к строгости, лаконичности и точности законодательного стиля одновременно предполагает особую текстовую композиционность. Композиционная графика - это средства, приемы и реквизиты, с помощью которых выражаются основные структурные образования акта. В зависимости от видов нормативно-правовых актов их композиционная унификация различна. Так законодательная графика как особая разновидность нормотворческой графики подразделяется на композиционную, вспомогательную и графику статей.
Составными частями композиционной графики выступают заголовочная и рубрикационная.
Вспомогательная графика - это техника оформления содержания нестандартного нормативного материала, например, таблиц, примечаний, приложений и т.д., обеспечивающих восприятие текста и работу с документами.
Графика статей законов предполагает, что каждая статья должна иметь заглавие, порядковый номер, как правило, быть посвященной одному вопросу и разбита на абзацы.
Язык закона / Под ред. А.С. Пиголкина. С. 104.
1 См.: Власенко Н.А. Жаргоны в праве: пределы и техника использования: Проблемы юридической техники / Под ред. В.М. Баранова. Н.Новгород, 2000. С. 268.
2 См.: Язык закона. С. 65.
3 См.: Малиновский А.А. Оценочные понятия в законодательстве: Законотворческая техника современной России: состояние, проблемы, совершенствование: Сборник статей. В 2 т. Т.1 / Под ред. В.М. Баранова. Н.Новгород. С. 268; Кашанина Т.В. Оценочные понятия в советском праве // Правоведение. 1976. № 1. С. 25-31; Жеребкин В.Е. Оценочные понятия права. Харьков, 1976; Игнатенко В.В. Оценочные понятия и административно-деликтный закон. Иркутск, 1996.
4 Язык закона. С. 133.
5 См.: Кудрявцев В.Н. Общая теория квалификации преступлений. М., 1972. С. 134.
6 См.: Кащанина Т.В. Указ. соч. С. 28.
7 См.: Кашанина Т.В. Оценочные понятия в советстком праве // Правовоедение. 1976. № 1. С. 26.
8 См.: Апт Л.Ф. Правовые дефиниции в законодательстве // Проблемы юридической техники: Сборник статей / Под ред. Баранова В.М. Н.Новгород, 2000. С. 301.
9 См.: Баранов В.М. Законодательная дефиниция как общеправовой феномен // Законодательная дефиниция: логико-гносеологические, политико-юридические, морально-психологические и практические проблемы / Под ред. В.М. Баранова, П.С. Пацуркивского. Н.Новгород, 2007. С. 26-27.
10 См.: Как готовить законы: Научно-практическое пособие. М., 1993. С. 49.
11 Кострова М.Б. К вопросу о правовой природе разъяснений понятий и терминов, включенных В УК РФ // Международное и национальное уголовное законодательство: проблемы юридической техники: Материалы III Международной научно-практической конференции. М., 2004. С. 32.
12 См.: Свинцов В.И. Логика. М., 1987. С. 38.
13 См.: Бюллетень ВС РФ. 2006. № 9. С. 23.
14 См., например, ФЗ от 02.05.2006 № 59 «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации».
15 См.: Ст. 39 Кодекса внутреннего водного транспорта РФ // СЗ РФ. 2001. № 11. Ст. 1001.
16 См.: Язык закона / Под ред. А.С. Пиголкина. М., 1990; Черданцев А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. Екатеринбург, 1993; Власенко Н.А. Язык права. Иркутск, 1997; Губаева Т.В. Язык и право. М., 2003; Ивакина Н.Н. Русский язык российского права // Российская юстиция. 2000. № 7.
17 Карбонье Ж.. Юридическая социология. М., 1986. С. 231.
18 См.: Власенко Н.А. Язык права. Иркутск, 1997. С. 15-16.
19
20