- •Материалы к занятию по теме «Реферирование. Тезирование»
- •Требования к написанию реферата по специальности
- •Структура реферата-резюме
- •Структура реферата-описания
- •Модель реферата научной статьи
- •Приложение Образцы аннотации, тезисов, реферата
- •Аннотация статьи с.О. Карцевского
- •Тезисы статьи с.О. Карцевского
- •Реферат-резюме статьи с.О. Карцевского
- •Реферат-описание статьи с.О. Карцевского
Реферат-резюме статьи с.О. Карцевского
Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака// История языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях/ Сост. В. А. Звегинцев: В 2 ч. – М.: «Просвещение», 1965. – Ч 2. – С. 85–93.
В статье С.О. Карцевского рассматриваются две стороны языкового знака – обозначающее и обозначаемое в их соотношении между собой. Автор пытается определить, почему один и тот же знак имеет несколько семантических функций, одно и то же значение выражается несколькими знаками. Он считает, что каждый раз, когда мы применяем слово к реальной действительности, мы покрываем более или менее новую совокупность представлений, то есть постоянно транспонируем, употребляем переносно семантическую ценность знака. Но, по мнению исследователя, мы замечаем это только тогда, когда разрыв между обычной и случайной ценностью знака становится достаточно велик. Форма, со своей стороны, также может быть транспонирована, использована в переносном смысле. В этой транспозиции значения и формы С.О. Карцевский усматривает природу таких явлений, как омонимия и синонимия. В результате он приходит к выводу, что обозначающее и обозначаемое ассиметричны друг другу: будучи парными, они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Это состояние в статье названо ассиметричным дуализмом структуры знака. Благодаря ему, утверждает в заключение автор, лингвистическая система может эволюционировать, приспосабливаясь к требованиям конкретной ситуации.
Данную статью можно рекомендовать специалистам по языкознанию и студентам филологических факультетов.
Сост.: В.Э. Морозов.
Реферат-описание статьи с.О. Карцевского
Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака// История языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях/ Сост. В. А. Звегинцев: В 2 ч. – М.: «Просвещение», 1965. – Ч 2. – С. 85–93.
В статье С.О. Карцевского рассматриваются две стороны языкового знака – обозначающее и обозначаемое в их соотношении между собой. Автор пытается определить, почему один и тот же Знак имеет несколько семантических функций, одно и то же значение выражается несколькими знаками.
С.О. Карцевский исходит из того, что язык движется между двумя полюсами, которые можно определить как общее и индивидуальное, абстрактное и конкретное. С одной стороны, язык должен служить средством общения между всеми носителями языка, а с другой стороны, он должен служить для каждого члена этой общности средством выражения самого себя. Поэтому знак имея общий характер, должен всегда применяться к новой ситуации. Автор делает вывод, что природа лингвистического знака должна быть неизменной и подвижной одновременно. Приспосабливаясь к новой ситуации, знак изменяется только частично, оставаясь тождественным самому себе. Это, по мнению ученого, соответствует акту познания: новое включается в старые рамки, оно осмысляется как новый род старого вида. Но это всегда род, а не индивид.
Согласно С.О. Карцевскому, общее и индивидуальное даны во всякой семиологической системе не как сущности, а как взаимоотношения двух координат или двух рядов семиологических значимостей, из которых одна служит для дифференциации другой. Истинная дифференциация предполагает одновременно сходства и различия. Мыслимые явления образуют ряды, основанные на общем элементе и противополагаются только внутри этих рядов. Именно это, по мнению автора, делает возможным, чтобы две значимости, принадлежащие разным рядам, обладали одним языковым знаком.
В статье говорится, что всякий лингвистический знак является в потенции омонимом и синонимом одновременно. Омонимический ряд, в понимании С.О. Карцевского, является психологическим и покоится на ассоциациях. Синонимический ряд имеет логический характер, так как его члены мыслятся как разновидности одного и того же класса явлений.
С.О. Карцевский отмечает, что формальные значимости слова представляют собой элементы значения, известные всем говорящим. Напротив, точная семантическая значимость слова, по его убеждению, может быть достаточно установлена только в зависимости от конкретной ситуации.
Автор считает, что всякий раз, когда мы применяем слово к реальной действительности, мы покрываем более или менее новую совокупность представлений, то есть постоянно транспонируем, употребляем переносно семантическую ценность знака. Но, по мнению исследователя, мы замечаем это только тогда, когда разрыв между обычной и случайной ценностью знака становится достаточно велик. Форма, со своей стороны, также может быть транспонирована, использована в переносном смысле.
В этой транспозиции значения и формы С.О. Карцевский усматривает природу таких явлений, как омонимия и синонимия. С момента своего появления новое образование представляется как знак, то есть оно способно обозначать аналогичные ситуации. Оно является уже родовым и оказывается включенным в омонимический и синонимический ряд. В качестве примера в статье приводится слово рыба, употребленное как синоним слов «флегматик, вялый, бесчувственный, холодный» и т.д.
На примере транспозиции повелительного наклонения С.О. Карцевский показывает, что формальные значимости также могут быть транспонированы, использованы в переносном смысле. Он пишет, что в своих основных чертах грамматическая транспозиция подобна семантической. Но формальные (грамматические) значимости более устойчивы, чем семантические, их транспозиция менее часта.
В заключение автор приходит к выводу, что обозначающее и обозначаемое ассиметричны друг другу: будучи парными, они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Это состояние в статье названо ассиметричным дуализмом структуры знака. Благодаря ему, утверждает автор, лингвистическая система может эволюционировать, приспосабливаясь к требованиям конкретной ситуации.
Данную статью можно рекомендовать специалистам по языкознанию и студентам филологических факультетов.
Сост.: В.Э. Морозов.
(Морозов В. Э. Культура письменной научной речи. – М.: Гос.ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2008. – 268 с. http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/moroz/index.php)
