Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛЕКЦИИ Искусство юридического письма.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
296.56 Кб
Скачать

8. Благозвучие текста

Немаловажное значение для восприятия юридического письма имеет и его звуковая сторона.

На благозвучие текста могут влиять самые разные фак­торы. Это и слишком длинные фразы, и повторение одина­ковых падежных форм, о чем речь уже шла выше; это и повто­рение одинаковых или сходных звуков, скопление шипящих и длинных слов. Еще М. В. Ломоносов, говоря о звуковой орга­низации речи, рекомендовал «оберегать непристойного слуху противного стечения согласных, например: всех чувств взор есть благороднее, ибо шесть согласных, рядом положенные — вств-вз, язык весьма запинают»131.

Наиболее надежный способ проверки благозвучия текста или сомнительных в этом отношении его частей — это чтение написанного вслух, хотя бы мысленно. Читатель, думаю, согласится, что «свидетельства поименованных авансо­держателей запротоколированы» звучит некрасиво132.

У неблагозвучного текста, помимо неэстетичности, есть и другая, также негативная сторона. Некрасивые фразы или словосочетания отвлекают внимание, мешают восприятию смысла фразы. Так, читая фразу, в которой «истец оспаривал основания отклонения ответчиком вышеуказанной претен­зии», мы обнаруживаем, что наше внимание всецело пере­ключено с содержания фразы на четыре слова, начинающи­еся с буквы «о».

Едва ли что-либо серьезно изменилось в отношении требо­вания благозвучия речи со времен Аристотеля. Поэтому дан­ный им совет можно адресовать и современным юристам: юри­дическое письмо, как и любое письмо, должно быть не только «удобочитаемо», но и «удобопроизносимо».

Тональность юридического письма: несколько советов

От того, какие слова мы используем для выражения наших мыслей, зависит не только содержание нашего текста, его ясность и доступность. Выбор слова определяет также и то, как «звучит» наш текст, его тональность. Наше письмо может быть безукоризненным с точки зрения содержания, логики, аргументированности и четкости изложения. Однако, ино­гда маленькая, казалось бы, незначительная деталь может испортить все впечатление от нашей работы. Напомню, что в юридическом письме важно все и, в том числе, его звуча­ние. О тональности юридического письма можно говорить в нескольких ракурсах.

1. Не выставляйте свое «я». «Мы» или «я»?

Старайтесь не отвлекать внимание читателя на себя. Воздерживайтесь от выражений, демонстрирующих вашу обра­зованность, изысканность или иную особенность. Напротив, держитесь в тени. Позвольте читателю сконцентрироваться на содержании существа рассматриваемого вопроса. Если ваша работа хороша, ваше авторство не останется незамечен­ным и будет оценено по достоинству.

Не подчеркивайте свою точку зрения. Скорее всего, это будет только раздражать читателя. Как правило, его не инте­ресует, что лично вы думаете по тому или иному вопросу; его интересует объективный анализ ситуации, ответ квалифициро­ванного юриста на конкретный вопрос. Поэтому воздерживай­тесь от употребления оборотов типа «я считаю», «по моему мне­нию». Старайтесь использовать нейтральные выражения. Вместо «я считаю, что» напишите: «наша доктрина и практика стоят на том, что». Исключение составляют ситуации, когда вас про­сят высказать ваше личное мнение, вашу собственную точку зре­ния по какому-то вопросу, либо если это оправдано иными обсто­ятельствами. Тогда употребление местоимения «я» уместно.

В связи с этим часто возникает вопрос: какое местоиме­ние лучше употреблять: «я» или «мы». В юридических тек­стах, авторство которых принадлежит одному человеку, можно встретить использование личного местоимения первого лица во множественном числе. Таким образом автор, видимо, ста­рается уйти от употребления местоимения «я». В значитель­ной мере это вопрос вкуса, и никаких строгих правил по этому поводу не существует. Однако у читателя может создаться впе­чатление, что вы себя настолько высоко цените, что даже назы­ваете на «вы». Поэтому желательнее там, где это не продикто­вано обстоятельствами, по возможности избегать использова­ния местоимения «мы».

Местоимение «мы» следует употреблять, во-первых, если под документом стоит подпись нескольких человек. Во-вторых, употребление местоимения «мы» оправдано, если документ представляется от юридической фирмы, даже если он подпи­сывается одним лицом и в действительности над ним работал один человек. В таком случае «мы» означает, что в документе выражено не личное мнение его автора, а позиция фирмы.

2. «Он» или «она»?

В отечественной юридической литературе традиционно при­нято использовать местоимение третьего лица единственного числа в мужском роде — «он», когда речь идет об абстракт­ном человеке, субъекте отношений, безотносительно к тому, является ли этот субъект мужчиной или женщиной133. Причины такой тендерной «дискриминации» кроются в специфике русского языка и своеобразии эволюции движения женщин за права человека в нашей стране. Это самостоятельный вопрос, не являющийся принципиальным в данной работе134. Отмечу лишь, что в англо-американских юридических тек­стах в последние два десятилетия все большее распростра­нение получает использование местоимения «она» («she») вместо местоимения «он» («he»), когда речь идет о гендерно-нейтральном контексте135. У нас такой практики не существует, по крайней мере, пока.

В отечественных юридических текстах иногда предлага­ется использовать оба местоимения (т.е. и мужского, и жен­ского рода), разъединяя их либо значком «/» («слэш») либо скобками: «он/она», «он (она)». Однако такой способ, решая одну проблему, создает другую, поскольку вынуждает согласо­вывать местоимения мужского и женского рода с другими чле­нами предложения. В результате текст становится громоздким и трудно воспринимаемым, а иногда и вообще неудобовари­мым, как, например, в предложении: «он/она мог/могла после­довательно жениться/выходить замуж на/за своих партнерах/ партнеров». В таких случаях следует отказаться от употребле­ния местоимения и сформулировать фразу иначе: «лицо могло последовательно вступать в брак со своими партнерами».

Уйти от проблемы, связанной с необходимостью выбора между «он» или «она», можно также, заменив в тех случаях, когда это возможно, местоимения на имена собственные или, если речь идет о договорных отношениях, на названия сто­рон соответствующих видов договоров, например: должник и кредитор, продавец и покупатель, арендатор и арендодатель, агент и принципал. В русском языке слова мужского рода счи­таются немаркированными по полу, и поэтому в юридических текстах мужской род обычно используется как «обобщающий», т.е. охватывающий не только мужчин, но также и женщин.

Когда принадлежность лица к тому или иному полу явля­ется принципиальной, это однозначно следует или должно сле­довать из того, как соответствующий юридический текст сфор­мулирован136. Иногда в юридических документах во избежание недоразумений, специально оговаривается, что термины муж­ского рода могут быть использованы как термины женского рода. Это, однако, с учетом указанной специфики русского языка, представляется излишним, если только для такой ого­ворки, действительно, нет особых оснований.