Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РЯ 2 экзамен осн.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
182.85 Кб
Скачать

Билет №4

1. Понятие общения. Виды общения. Коммуникабельность.

2. Виды рекламы. Рекламный текст.

Билет № 5.

  1. Слушание. Виды слушания.

Умение слушать- один из главных показателей культуры человека- особо важное значение приобретает в деловых отношениях, так как один из основных принципов ведения деловых бесед и коммерческих переговоров- исключительное внимание к говорящему человеку. Слушать- значит платить вниманием в обмен на информацию и понимание- дело сложное, требующее напряжения, так как ваша голова всегда занята множеством проблем, а иногда вы устали или нервничаете. В первой группе выделяют следующие типы слушания: Притворное. всем известно, как притвориться будто внимательно слушаешь. Эгоистичное. Такие слушатели обдумывают свою дальнейшую реплику, не слушая говорящего человека. Встречаются такие, которым кажется, что их мысли настолько интересны и важны, что они не переставая говорят. Нейтральное. Слушатель такого рода принимает все сказанное за чистую монету, не пытаясь глубоко вникать. враждебное. При таком типе человек слушает с определенной целью- не согласиться. Это не обязательно злой человек, просто он ищет, к чему бы придраться. Он слушает только для того, чтобы затем покритиковать. Существует активное и пассивное слушание. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор. Активные слушание помогает поддерживать беседу. Это отличный прием для того, чтобы окружающие захотели поговорить с вами.

2. Требования, предъявляемые научно-техническому переводу.

БИЛЕТ № 6.

1. Роль чистоты речи в культурном облике человека

Литературно чистой называется речь, в которой нет просторечных слов, диалектизмов, жаргонизмов, вульгаризмов и других нелитературных слов и выражений, а также слов-паразитов.

Диалектные слова в среде русскоговорящих жителей Казахстана- сравнительно редкое явление. Некоторые примеры: косуля (соха), кочет(петух), баять(говорить), лыва(лужа), пахать(подметать)

Жаргонизмы и профессионализмы составляют очень пестрый слой ненормативной лексики. Особую группу составляет так называемый уголовный жаргон.

Жаргоны, как правило, отличаются от общего языка словарным составом и фразеологий.

2. Приемы перевода

Приемы перевода - конкретное действие или конкретные Приемыперевода операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.

Антонимический перевод- прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным ему понятием.

Дословный перевод - прием перевода, при котором синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру языка перевода с сохранением набора полнозначных слов и порядка их расположения в оригинале и переводе.

Компенсация - в теории перевода - прием перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы исходного языка в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что и в оригинале.

Объединение предложений- прием перевода, при котором синтаксическая структура в оригинале преобразуется путем соединения двух простых предложений в одно сложное предложение.

Описательный перевод - прием перевода, который заключается в описании средствами другого языка обозначенного понятия. К этому приему прибегают, если в языке перевода нет соответствующей номинации или она неизвестна переводчику.

Приближенный перевод - прием перевода, заключающийся в использовании грамматической единицы языка перевода, которая в данном контексте частично соответствует безэквивалентной грамматической единице исходного языка.

Транскрипция - прием перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее звуковой формы с помощью букв языка перевода.

Транслитерация - прием перевода лексической единицы оригинала путем воссоздания ее графической формы с помощью букв языка перевода.

Членение предложения - прием перевода, при котором синтаксическая структура предложения в оригинале преобразуется в две или более предикативные структуры в языке перевода.

Неприемлемыми для культурного человека являются бранные слова. Чистой называют речь без « засоряющих» ее элементов: диалектизмов, просторечия, жаргонизмов и бранных слов.

Билет 7

Что вы понимаете под уместностью и выразительностью речи?

Уместной называют речь, которая соответствует целям и условиям общения. Условия общения: субъект речи и ее адресат, тема речи, канал связи (речевой и визуальный). Целесообразное построение речи с учетом всех компонентов ситуации общения и есть ее уместность. Уместность, как позитивное качество речи, занимает особое положение в ряду других ее характеристик: логичность, точность, выразительность, простота, лаконичность, др.

Выразительной называют речь, которая вызывает и поддерживает внимание и инетерес у слушателя и читателя, котрая передает личностное эмоционально-волевое оцениевающее отношение говорящего. Выразительное качество придают нашей речи и мимическое, и жестикуляционное поведение. Выразительность: произносительная, акцентологическая (ударение), лексическая, словообразавательная, морфологическая и синтаксическая, в большей степени интанационная и структурно-текстовая. Выразительность речи служит смысловому движению, подчеркиванию каких0то важных мыслей, чувств, оценок, волевых установок. Основным источником выразительности является лексикак языка, точнее значение слов.

Деловая беседа при приёме на работу. Резюме.

В последнее времянекоторые фирмы при приеме требуют так называемое резюме – краткие объективные данные о кандидате на должность. В состав резюме входят следующие реквизиты: названиедокумента (резюме), дата рождения, семейное положение, домашний адрес, дом. телефон, рабочий тел., образование, место работы и специализация, предыдущий опыт работы, владение иностранными языками, владение оргтехникой, личные качества, увлечения, предпологаемая должность. Все реквизиты пишутся без абзацев, начиная от нулевого положения табулятора, но каждый реквизит начинается с новой строки.

БИЛЕТ № 8.

БИЛЕТ № 9