
- •60. Время как грамматическая категория. Абсолютное и относительное время.
- •61. Морфологическая типология языков (краткая история и современное состояние проблемы).
- •62. Сегментация дискурса. Макроструктура и микроструктура.
- •63. Квантитативная лингвистика.
- •64. Понятие транскрипции. Виды транскрипций, их соотношение.
- •65. Системное описание лексики в словарях различных типов.
- •66. Основные направления компьютерной лингвистики.
- •67. Основные принципы этимологии. Этимологические словари.
- •68.Язык в межличностных отношениях: модели коммуникативных ситуаций.
- •69.Коммуникативная организация высказывания. Понятие об актуальном членении.
- •70. Метаязыки семантического описания.
- •71. Формы существования национального языка. Понятие языковой нормы.
- •72. Понятие валентности. Модель управления.
- •73. Предмет сравнительно-исторического языкознания.
- •74. Теория и практика информационно-поисковых систем.
- •75. Языковые универсалии, уникалии и фреквенталии.
- •76. Основные направления социолингвистических исследований.
- •77. Понятие функционального стиля. Классификации стилей в современном русском языке.
- •78. Основные методы автоматического синтеза речи: формантный синтез, клп-синтез, компилятивный синтез и их современные модификации (по выбору).
- •80. Основные типы словарей.
- •81. Категория модальности в языках мира.
- •82. Структура текста. Тема-рематическая структура дискурса.
- •83. Основные языковые семьи.
- •84. Категория залога. Актантная деривация.
- •87. Языковая политика и языковое строительство.
- •88. Формальные модели в фонологии.
- •89. Семантика как лингвистическая дисциплина.
73. Предмет сравнительно-исторического языкознания.
Сравнительно-историческое языкознание занимается сравнением языков и с помощью сравнения делает выводы, реконструирует и изучает их историю. Таким образом, в центре сравнительно-исторического языкознания оказывается родство языков. Изучаются отношения не только «предок-потомок», но и отношения имеющие общего предка. Можно сказать, что сравнительно-историческое языкознание изучает отношения непосредственного и опосредственного родства между языками. Например, цыганский язык родственен опосредственно русскому. Но это не значит, что мы должны сравнивать русский и цыганский языки.
Чем глубже мы проникаем в глубь времен, тем труднее нам отличить родственные связи от неродственных, принадлежащих одному языковому союзу.
Родственные языки можно сравнивать между собой только в том случае, если они имеют общего предка. Изучается непосредственное родство по линии предок-потомок; признается только пошаговое сравнение.
Сравнительно-историческое языкознание обнаруживает родство языков, затем восстанавливает праязык.
Хорошо, когда известны языки предки. Например, предок романского языка – латинский язык. Однако, мы не можем утверждать, что современные романские языки произошли из классического латинского. Иногда с помощью сравнительно-исторического языкознания пытаются сравнить форму современных романских языков. Непосредственным предком современных романских языков является вульгарная латынь.
Сравнительно-историческое языкознание сравнительным называется потому, что для реконструкции языка, мы должны сравнивать родственные формы, морфемы, слова. А историческим оно называется потому, что располагает языки, формы языков в исторической перспективе.
Родство языков доказывается системой фонетических соответствий. Слова объединяются закономерностью фонетических соответствий. Методами сравнительно-исторического языкознания доказывается, что слова родственные, если исходят из одного слова (праформа, архетип). Звуки сравниваются по закономерности их поведения. Фонема – это позиционное поведение.
Родство языков доказывается наличием закономерных различий в морфемах. Морфема – это минимальная значимая единица языка. Нужно смотреть по окончаниям, суффиксам и приставкам. Одни морфемы усваиваются легко (корни), другие – реже (приставки, суффиксы), а третьи никогда (окончание).
Родственными признаются не те языки в которых есть подобно звучащие морфемы, а те языки между морфемами которых имеется устойчивая система фонетических соответствий.
«Сравнительно-» указывает на метод, с помощью которого осуществляется реконструкция. Реконструкция – это проникновение в прошлое состояние родственных языков, следовательно, для этого необходимо сравнение.
Что с чем сравнивать? Можно сравнивать между собой формы одного языка. Можно сравнивать между собой формы диалектов одного языка. Результатом такого сравнения будет внутренняя реконструкция одного языка. Если же сравнивать данные разных родственных языков, то результатом такого сравнения будет внешняя реконструкция.
Как сравнивать? Принципиально важный аспект сравнения – сравниваются морфемы с морфемами, сравниваемые морфемы должны быть родственными. Слова также должны быть родственными. Морфемы должны находиться в тождественных позициях.
Так как реконструкция осуществляться в одной и той же позиции, то сравнительно-исторический метод – это метод последовательно-позиционного анализа.
Почему метод не просто сравнительный, а сравнительно-исторический. Он называется так потому, что европейская компаративистика вышла только из филологии. Филология – это наука об анализе, толковании, реконструкции и издании текстов. Европейская лингвистика имела дело в первую очередь с текстами. Было много древнегреческих, латинских текстов. А когда добавились тексты на древнеиранском, санскрите, тогда и началось сравнительно-историческое языкознание. Сравнивались между собой тексты и то, что было в текстах – слова и буквы.