Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Programme_TPT_English.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.48 Mб
Скачать

Задания для контролируемой самостоятельной работы к курсу «Теория и практика перевода»

1.

  1. Науки, с которыми соприкасается дисциплина «переводоведение».

  2. Переведите предложения 1, 7, 14, 38, 51 на стр. 17, 18, 20 и 21

(Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода».

  1. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

2.

1.Уточните,что понимается под словом «перевод».

2.Переведите предложения 1, 3, 5, 7, 9 на стр. 36 - 37. (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

3.

  1. Определите, в чём состоит различие работы устного и письменного переводчика.

  2. Выполните зад.7 на стр. 35 - 36 из кн. Практикум по переводу.

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

4.

1. Опишите наиболее продуктивные модели перевода.

2. Переведите предложения 55, 57, 7, 16 и 9 на стр. 46, 48, 49 и 52 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

5.

1. Определите цели, задачи и составляющие дисциплины «переводоведение».

  1. Выполните задание 1 на стр. 197 - 198 из кн.Казаковой Т.Д. «Практические основы перевода».

  2. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

6

  1. Объясните соотношение понятий «эквивалентность», «адекватность» и «переводимость».

  2. Переведите предложения 10 -14 на стр.58 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

7

  1. Определите, как проявляется характер языкового знака при переводе.

  2. Переведите предложения 21 - 25 на стр.64 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

8

  1. Изложите письменно, что Вы знаете о понятиях «фоновой информации», «коммуникативной интенции», «вертикального контекста».

  2. Переведите предложения 21 -25 на стр. 69 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

9

  1. Расскажите о единице перевода и критериях её выделения.

  2. Переведите предложения 6 - 10 на стр. 72 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

10

  1. Расскажите о соотношении «значения», «обозначения», «смысла» и о семантических преобразованиях при переводе.

  2. Переведите предложения 49 - 53 на стр. 75-76 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

11

  1. Изложите суть лексико-семантических и лексических трансформаций при переводе.

  2. Переведите предложения 11 - 15 на стр. 78 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

12

  1. Расскажите о безэквивалентной лексике и ложных эквивалентах.

  1. Переведите предложения 15 - 19 на стр. 81-82 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»),

3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

13

  1. Расскажите о синонимии в языке и вариантности при переводе.

  2. Переведите предложения 1 - 5 на стр.80 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

14

  1. Область и причины использования транскрипции, транслитерации и калькирования при переводе.

  2. Переведите и объясните словосочетания задания 4 на ст р.93 из кн. «Практикум по перевод».

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

15

  1. Антонимический перевод, целостное преобразование, компенсация. Стилистические приёмы перевода.

  2. Переведите предложения 1 - 5 на стр.105 из кн. «Практикум по переводу».

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

16

  1. Суть различия приёмов генерализации, конкретизации, смыслового развития при переводе.

  2. Переведите предложения 1 - 5 на стр. 113 из кн. «Практикум по Переводу».

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

17

  1. Понятие «реалий» и способы передачи реалий при переводе.

  2. Переведите предложения 104 - 108 на стр. 25 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

18

  1. Расскажите о неологизмах, способах их образования и особенностях перевода «модных» слов.

  2. Переведите предложения 72 - 76 на стр. 35 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

19

  1. Расскажите о способах перевода фразеологизмов, устойчивых сочетаний, цитат, аллюзий.

  2. Переведите предложения 1-5 на стр. 48 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»),

3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

20

  1. Расскажите о конструкциях с неличными формами и особенностях их употребления.

  2. Переведите предложения 15 -19 на стр. 149 (Гуськова Т.И. и др. «Трудности перевода»).

  3. Перевод текста экономического характера. Переводческий комментарий.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

Глоссарий (Мировая экономика)

МЕЖДУНАРОДНЫЕ РАСЧЕТЫ И КРЕДИТЫ

INTERNATIONAL PAYMENTS AND CREDITS

банк

bank

государственный банк

state bank, national bank

инвестиционный

investment bank

клиринговый банк

clearing bank

коммерческий банк

commercial bank, trading bank, business bank

международный банк

international bank

национальный банк

national bank

первоклассный банк

first-class bank

резервный банк

reserve bank

центральный банк

central bank

эмиссионный банк

bank of issue, bank of circulation

банк-акцептант

acceptable bank

банк импортера

importer's bank

банк-корреспондент

correspondent bank

банк третьей страны

third country bank

банк финансирования развития

development financing bank

банк экспортера

exporter's bank

банк, основанный в…… году году

the bank established in...., the bank

founded in….., the bank set up in…. the bank set up in....

назначить банк

nominate a bank

пользоваться услугами банка, вести дела с банком

bank with a bank

поручать банку, давать поручение банку

instruct a bank

банкрот

bankrupt

вaлюта

currency, exchange

векселедатель

drawer (of a bill)

векселедержатель

drawee

вексель

bill, bill of exchange, draff, promissory note

взнос(-ы)

installment's), contribution

денежный взнос

financial contribution

ежегодный взнос

annual contribution

ежемесячный взнос

monthly installment

очередной взнос

(next) installment

первоначальный взнос

initial installment

полугодовой взнос

semi-annual installment

равные взносы

equal installments

выплачивать взносами

pay by installments

погашать кредит взносами

reimburse the credit by installments

взнос в размере…%

installment of...%

вклад, депозит

deposit

банковский депозит

bank deposit

бессрочный вклад

demand deposit, sight deposit

краткосрочный вклад

short deposit

срочный вклад

fixed deposit, time deposit

вносить деньги на депозит

place money on deposit

выплачивать деньги по депозиту

pay a deposit

вкладчик

depositor

депонент

depositor

доверитель

trustee

долг (-и)

debt(-s)

внешний долг

external debt, foreign debt

долгосрочный долг

long-term dept

краткосрочный долг

short-term dept

непогашенный долг

active dept, outstanding debt

взыскание долгов

collection of depts

аннулировать долги

cancel debt

взыскивать долг

recover a debt

покрывать долг

meet debts, settle a debt

должник, дебитор

debtor

несостоятельный должник

poor debtor, insolvent

должник по векселю

bill debtor

задолженность

debt, indebtedness, arrears

внешняя задолженность

external indebtedness, external debt

бремя внешней задолженности

burden of external debt

дебиторская задолженность

debt receivable, receivables

общая задолженность

total debt, cumulative arrears

текущая задолженность

current debt, floating debt

чистая задолженность

net indebtedness, net debt

чрезмерная задолженность

excessive indebtedness, heavy indebtedness

виды задолженности

forms of indebtedness

задолженность банку

bank indebtedness, bank debt

задолженность по векселю

debt on a bill

задолженность по клирингу

clearing debts

погашение задолженности

redemption of a dept, dept service payments

иметь задолженность

be in arrears

заемщик

borrower

капитал

capital

авансированный капитал

advanced capital

акционерный капитал

capital of a company, stock capital

банковский капитал

banking capital

долгосрочный капитал

long term capital

замороженный капитал

frozen capital

инвестированный капитал

invested capital

иностранный капитал

foreign capital

краткосрочный капитал

short-term capital,short-term funds

начальный капитал

seed capital

неиспользуемый капитал, «мертвый капитал»

idle capital, dead capital

оборотный капитал

circulating capital, floating capital,

current capital, working capital

основной капитал

fixed capital

валовые капитальные вложения в основной капитал

gross fixed formation

постоянный капитал

constant capital

ссудный капитал

loan capital

частный капитал

private capital

обращение капитала

circulation of capital

вкладывать капитал, инвестировать

капитал

invest capital

привлекать капитал

attract capital

кредит(-ы)

credit

акцептно-рамбурсный кредит

reimbursement credit

акцептный кредит

acceptance credit

банковский капитал

bank credit

вексельный кредит

paper credit

государственный кредит

public credit, state credit

дешевый кредит

low-interest credit

долгосрочный кредит

long(-term) credit

использованный кредит

used credit

исчерпанный кредит

exhausted credit

коммерческий кредит

commercial credit, trade credit

контокоррентный кредит

current account credit

краткосрочный кредит

short (-term) credit

неиспользованный кредит

unused credit, unutilized credit

подтоварный кредит

commercial credit

правительственный кредит

governmental credit

предоставленный кредит

the credit given, the credit granted, the

credit extended

револьверный кредит (автоматически

возобновляемый кредит)

revolving credit

резервный кредит

standby credit

связанный кредит

tied credit

среднесрочный кредит

intermediate term credit

экспортный кредит

export credit

в кредит

on credit

покупка в кредит

purchase on credit

продажа в кредит

credit sale

поставлять в кредит

deliver on credit, supply on credit

в счет кредита

on account of credit

за счет кредита

out of the proceeds of credit

финансировать за счет кредита

finance out of the proceeds of the credit

использование (части) кредита

utilization of (part of) credit date of

utilization of (part of) credit

дата использования (части) кредита

date of utilization of (part of) credit

датой использования (части) кредита считается

date of utilization of (part of) credit is

considered

кредит в сумме

credit to the amount of. , credit

amounting to…….

кредит на (экономическое) развитие

development credit

кредит с погашением в рассрочку

installment credit

ликвидность кредита

credit liquidity

назначение кредита

purposes of credit

недостаток кредитов

tight credit

нестабильность кредитов

instability of credit

неуплата задолженности по кредиту

credit default

обеспечение кредита

security for credit

погашение кредита

credit repayment, repayment of credit

досрочное погашение кредита

advanced repayment of credit, pre-

schedule repayment of credit

гарантия погашения кредита

guarantee of credit repayment

пользование кредитом

use of credit

процент за пользование кредитом

interest on credit

предоставление кредита

credit arrangement

условия предоставления кредита

credit terms

продолжительность кредита

duration of credit

риск неплатежа по кредиту

credit risk

срок кредита

credit period

сумма кредита

amount of credit, credit amount

неоплаченная сумма кредита

outstanding amount of credit

сумма кредита, на которую

начисляется процент

principal amount of credit

превышать сумму кредита

exceed the amount of credit

условия кредита

credit terms

часть кредита

part of credit

неиспользованная часть кредита

unused part of credit

(фактически) использованная часть кредита

(actually) utilized part of credit, (actually) used part of credit

кредит, предоставленный по

межправительственному соглашению

credit extended under the intergovernmental agreement

гарантировать кредит

guarantee credit

использовать кредит

utilize credit, use credit

кредит покрывает

credit covers

погашать кредит

repay a credit

в течении……

within

ежегодными долями

by annual installments

равными долями

by equal installments

получать кредит

obtain credit

превышать кредит

exceed credit

предоставлять кредит

extend credit, give credit, grant credit

пролонгировать кредит

prolong credit

ремитент

remitter

рынок

market

рынок капитала

capital market

рынок кредита

credit market

сделка (-и)

deal, transaction, business, bargain

внешнеторговая сделка

foreign trade transaction

кредитная сделка

credit transaction

сделка за наличный расчет

spot business

заключать сделку(-и)

make a deal, transact

соглашение

agreement, arrangement

валютное соглашение

monetary agreement

действующее соглашение

agreement in force

кредитное соглашение

credit agreement

межбанковское соглашение

(inter)bank agreement

платежное соглашение

payments agreement

резервное соглашение

standby arrangement

торговое соглашение

trade agreement

финансовое соглашение

financial agreement

соглашение о клиринговых расчетах

clearing agreement, clearing

arrangement

соглашение о кредите

credit agreement

соглашение о торговле и платежах

trade-and-payments agreement

подписывать соглашение

sign an agreement

прекращать действие соглашения

terminate an agreement

соглашение предусматривает

the agreement provides for

ссуда

loan

банковская ссуда

bank loan

беспроцентная ссуда

loan without interest

долгосрочная ссуда

long-term loan

краткосрочная ссуда

short-term loan

нецелевая ссуда

no-purpose loan

онкольная ссуда

call loan

связанная ссуда

tied loan

среднесрочная ссуда

intermediate loan

срочная ссуда(ссуда, предоставленная на определенный срок)

time loan

погашение ссуды

redemption of a loan

погашать ссуду

redeem a load, meet a loan, pay off a loan

получать ссуду

contract a loan, raise a loan

предоставлять ссуду

allow a loan

фонд(-ы)

fund(-s), capital

амортизационный фонд

amortization fund, depreciation fund

банковский фонды

funds of bank

замороженные фонды

frozen capital

иностранные фонды

foreign funds

кредитные фонды

credit resources

правительственные фонды

government funds

резервные фонды

emergency funds, reserve funds

фонд капиталовложений

investment fund

фонд основного капитала

capital fund

фонд погашение задолженности

redemption fund

фонд потребления

consumption fund

фонд стабилизации валюты

(exchange) stabilization fund,

equalization fund

фонды предприятия

works funds

фонды развития

development funds

инвестировать фонды

invest funds

На каких условиях... предоставляет кредиты?

On what terms does the… grant credits?

банк экспортера

exporter's bank

государственный банк

state bank

коммерческий банк

commercial bank

Международный инвестиционный банк

International Investment Bank

национальный банк

national bank

Кредиты предоставляются на приемлемых условиях

Credits are granted on acceptable

terms

Мы настаиваем на гарантиях

первоклассного банка на полную стоимость контракта

We insist on a first-class bank guarantee for the full value of the contract

Какой банк является...?

What bank is...?

банком-акцептантом

an acceptance-bank

банком-корреспондентом

a correspondent bank

Мы хотели бы получить... кредит

We'd like to get a... credit

банковский

bank

государственный

state

долгосрочный

long-term

коммерческий

commercial

краткосрочный

short-term

Каков порядок погашения кредита?

How shall the credit be repaid?

Кредит должен быть выплачен в течение 10 (15, 20) лет...

The credit shall be repaid within 10(15,20) years by…

годовыми взносами

annual installments

полугодовыми взносами

semi-annual installments

равными взносами

equal installments

Первый платеж будет осуществлен в течение 12 месяцев с даты завершения поставок

The initial payment shall be made within 12 months of the date of completion of deliveries

Нас не устраивает льготный период

The grace period doesn't suit us

Мы согласны продлить его до

двух лет

We are ready to prolong it to two years

Для строительства объекта будут

привлечены иностранные фирмы

Foreign firms will be invited to participate in the construction оn the project

Оплата поставок оборудования будет осуществляться с...

Payment for the deliveries of еquipment shall be made from...

клиринговых счетов

clearing accounts

кредитных счетов

credit accounts

Оказание технического содействия будет

осуществляться...

Technical assistance will be financed...

за счет кредита

Out of the proceeds of the credit

по клирингу

under the clearing arrangement

Как будет осуществляться оплата поставок оборудования?

How will payments for the deliveries of equipment be made?

Оплата поставок оборудования будет производиться за счет неиспользованной части кредита

Payments for the deliveries of equipment will be made on account of the unused part of the credit

Какие виды услуг будут покрываться за счет кредита?

What services will be financed out of the proceeds of the credit?

Каков размер процентной ставки?

What is the interest rate?

Условия предоставления кредита предусматривают...% годовых

The credit terms provide for a...% interest rate

Процентная ставка несколько завышена (занижена)

The interest rate is somewhat overestimated (underestimated)

Погашение кредита будет осуществляться... в твердой валюте

Credit repayment shall be made... in hard currency

Поставками традиционных экспортных товаров

by deliveries of traditional ex­port goods

Мы можем предоставить вам рассрочку платежей

We can grant you the right to pay by installments

Какова………?

What is the...?

процентная ставка

interest rate

учетная ставка банка

bank rate

ставка процента по долгосрочным

кредитным операциям

long-term rate of interest

Реализация объекта будет осуществляться

…will be used for the

за счет...

implementation of the project

внешнего финансирования

external financing

внутреннего финансирования

internal financing

TWO - WAY TRANSLATION

  1. Гн.., вы рассмотрели нашу просьбу о предоставлении нам кредита для строительства гидроэлектростанции в нашей стране?

2.Да, г-н.... Мы знаем, что ваша страна осуществляет широкую программу национальною развития, и готовы предоставить вам кредит для строительства этого объекта.

1. Mr..., have you considered our request to grant us credit for the construction of the hydroelectric station in our country?

2.Yes, Mr..., we have. We know that you are implementing a wide programme of national development and are ready to ex­tend credit for the construction of the project.

  1. Рад это слышать. И на каких условиях?

2.Кредит может быть предоставлен на 5(10, 15) лет из расчета... % годовых

  1. I'm glad to hear that. And on what terms?

2.The credit can be granted for 5 (10,15) years at...% per annum.

1.Нам кажется, г-н..., что процентная ставка несколько завышена. Не могли бы вы снизить ее?

2.Мы не можем пойти вам навстречу в этом вопросе. Мы считаем, что процентная ставка в...% вполне разумна.

  1. The interest rate seems to us somewhat overestimated, Mr.... Could you reduce it?

2.We can't make you such a con­cession. We believe that the...% interest rate is quite reasonable.

1.Понимаю, г-н..., мы обдумаем ваше предложение. Мы просим вас рассмотреть возможность погашения кредита по­ставками традиционных экспортных товаров.

2. Хорошо, мы рассмотрим вашу просьбу. Мы полагаем, что было бы разумно в этом случае предусмотреть погашение кредита в твердой валюте, в случае невозможности его погашения товарами традиционно­го экспорта.

1.I see, Mr..., we'll have to think over your proposal. Will you please consider the possibility of our repaying the credit by our traditional export goods ?

2. Yes, we shall. But we believe it reasonable to provide for the repayment of the credit in hard currency as well, if the traditional export goods are not available.

1. Не возражаем, г-н....

1.No objections,Mr…

Приложение 2.

Глоссарий.

( Менеджмент в сфере международного туризма)

Tourism Industry

To adopt a common language

Говорить на языке, понятном всем

Inbound tourism

Въездной туризм

Outbound tourism

Выездной туризм

Adventure tourism

Приключенческий туризм

Business tourism

Деловой туризм

Cruise tourism

Круизный туризм

Educational tourism

Учебный, образовательный туризм

Fourth-age (third-age) tourism

Туризм лиц четвертого (третьего) возраста

Hiking tourism

Туризм пешком

Hitch-hiking

Туризм автостопом

Holiday tourism

Каникулярный туризм

Pilgrimage tourism

Паломнический туризм

Hazardous tourism

Туризм, сопряженный с риском для жизни

Domestic tourism

Внутренний туризм

Special-interest tourism

Специализированный туризм

Ecological tourism

Экологический туризм

Incentive tourism

Поощрительный туризм

Familiarization tourism

Ознакомительный туризм

Convention tourism

Конгрессный туризм

Catering facilities

Предприятия общественного питания

Tourism expenditure

Траты туриста

Package tour

Групповой тур

Package holiday

Отдых с группой туристов

Misguided tours

Плохо организованные маршруты

Entry formalities

Формальности при въезде в страну

To avoid straying

Избегать отклонения от намеченного маршрута

To keep groups to a manageable size

Количество людей в группе должно быть управляемым

Means of transportation

Транспортные средства

The business excursionist

Бизнес-экскурсант (на один день)

Travel expenses

Дорожные расходы

Motoring

Автотуризм

Holiday-maker

Отдыхающий

Environmental tourism

Туризм, связанный с охраной окружающей среды

Environmental issues

Вопросы связанные с охраной окружающей среды

Sustainable tourism

Туризм устойчивого развития

Amazing virgin nature

Удивительная девственная природа

To be activity conscious

Быть деятельно настроенным

Cultural diversity

Многообразие культур

Cultural heritage

Культурное наследие

To go easy on the environment

Не засорять окружающую среду

Plant and animal species

Виды растений и животных

Plant species ingenious to the area

Виды растений, встречающихся только здесь

To be threatened

Подвергаться угрозе

Over fishing

Чрезмерный отлов рыбы

To pose a threat to

Представлять угрозу для

Endangered species

Вымирающие биологические виды

Overloaded waste systems

Перегруженные системы вывоза мусора и отходов

Wastelands

Пустынные земли

Low impact tourism

Туризм, безопасный для окружающей среды

An adventure holiday

Отдых с элементами приключения (напр. сафари)

To set up patterns of behaviour

Устанавливать нормы поведения

Wildlife habitats

Места распространения (животного, растения)

Tropical rainforests

Тропические дождевые леса

Amenities (the amenities of the famous resort)

Благоприятные условия

Lack of human disturbance

Отсутствие человеческого вмешательства

Tourist promotion

Рекламная деятельность в туризме

Residents of urban centers

Жители крупных городов

Fringe benefits

Дополнительные льготы помимо заработной платы (оплаченные отпуска, служ. автом, и т.п.)

Disposable income

Чистый доход после уплаты налогов

Paid vacations

Оплачиваемые отпуска

Seasonal bias

Сезонные колебания потока туристов

To promote heavily

Активно содействовать продвижению туристических услуг на тур. рынке

Throwaways

Рекламные листы, буклеты

To spread around

Распространять

Publicity

Массовая реклама, пропаганда

Destinations outside the country

Места отдыха за пределами своей страны

To fill in a questionnaire

Заполнять анкету

To carry ads

Содержать рекламные объявления

To answer questions from one's own experience

Отвечать на вопросы исходя из собственного опыта

Elaborate pamphlet

Искусно выполненное печатное издание

A feature

Большая газетная статья, сенсационный материал

A copy

Текст рекламы, материал для печати

A copywriter

Автор рекламного текста

To persuade

Убедить, уговорить

Trigger words

Слова - "побудители"

To appeal

Привлекать, притягивать

To be a power force

Являться серьезным фактором

Tourist intake

Количество принимаемых туристов

Well-traipsed routes

Хорошо-освоенные маршруты

To partake

Наслаждаться

Mineral spas

Курорты с минеральными источниками

Ideal health resort

Идеальный оздоровительный курорт

Recover from illness

Восстанавливаться после болезни

Ski-resort facilities

Возможности лыжного курорта

Alpine glides

Альпийские ледники

Black Sea coast

Черноморское побережье

The best curative spa town for children

Лучший курорт для детей

Direct flights

Прямые рейсы

Beach resort

Пляжный курорт

Arboretum

Дендрарий

Plant diversity

Разнообразие растительного мира

To ply waters

Путешествовать по воде

To provide easy access

Позволять легко добраться

Places to stay

Места для проживания

To conjure up image

Вызывать в воображении картину

The fairy-tale image

Сказочный образ

Other popular options

Другие популярные маршруты

Advertising agency

Рекламное агентство

Upmarket / downmarket

Дорогой, для состоятельных людей/ дешёвый, по низким ценам

Dealing with Customers

Работа с клиентами

Sales conversation

Деловой разговор с клиентом

Set pattern

Стандартная модель, образец

To maintain rapport

Поддерживать психологический контакт

Sales environment

Атмосфера совершения сделки

To deal with properly and in an appropriate manner

Решать должным и соответствующим обстоятельствам образом

To volunteer

Проявлять готовность к действию

Subsequent dealings

Последующие сделки

Response

Ответ, реакция, реплика

To elicit

Выяснять, узнавать, определять

To make a sensible suggestion

Делать разумное предложение

To establish (discover) the client's priorities (needs)

Выяснять предпочтения(потребности) клиента

To get value for money

Получать качество, соответствующее затраченной сумме денег

To guess smth. from smth.

Делать предположения о чем-либо на основании чего-либо

Unless you feel that

Пока вы не почувствуете, что. . .

Price range

Диапазон цен

To have the whole picture

Иметь полное представление

To have smth. in mind

Собираться сделать что-либо

To summarise the facts

Обобщать факты

To draw one's attention to

Привлечь внимание к

To appeal to the client

Быть привлекательным для клиента

Tо create a desire in the client

Создавать у клиента желание

The price chart

Прейскурант цен

Temperature grid

Шкала температур

Whole host of facilities

Огромный перечень условий для отдыха

Ideally suit to their needs

Идеально отвечать потребностям

To get to smth. easily

Легко добираться до

To show signs of commitment

Выказывать признаки заинтересованности

Features of the facilities

Характеристики удобств

To keep within a budget

Не превышать определенной суммы

Suitability of a resort

Соответствие курорта запросам клиента

To confuse

Сбивать с толку

To have confidence in

Доверять кому-либо

To be well-groomed

Быть опрятно одетым

To look pleasant and professional

Выглядеть приятно и профессионально

Facial expression

Выражение лица

To maintain good eye contact

Поддерживать хороший визуальный контакт

To rush up to

Стремительно подбегать к

To give the customer time to browse

Дать клиенту время осмотреться

To give the client his full attention

Уделять клиенту всё своё внимание

To be reliable

Быть надёжным

Food & beverage manager

Заведующий пищеблоком

To take notes

Делать пометки

To maintain a professional manner

Соблюдать профессиональные манеры поведения

To be loyal to one's company

Являться патриотом своей фирмы

To come in on the off-chance

Зайти по случаю

To talk about one client in front of the others

Говорить о каком-либо клиенте в присутствии других

To blame smb. for smth.

Обвинять кого-то в чём-то

At a later date

Позднее

To convey

Передавать (чувства)

By coach

Туристическим автобусом

Half-board

Полупансион, завтрак и ужин

Medium-priced

По умеренной цене

To provide

Предоставлять

Spacious lounge

Просторная комната отдыха

Fitness-room

Тренировочный зал

Peak season

Сезон пик

To take an option for... days

Воспользоваться другим вариантом отдыха сроком на ... дней

To commit

Брать на себя обязательства

To secure one's booking

Гарантировать забронированные места

To confirm the reservation

Подтверждать выполнение предварительного заказа

Outbound flight

Рейс до места отдыха

Inbound flight

Рейс из места отдыха

Deposit

Задаток

Balance

Остаток (суммы)

Toil-free motorways

Автострады с беспошлинным проездом

Speed limits in build-up areas

Ограничение скорости в населенных пунктах

Front and rear seat-belts

Ремни безопасности на передних и задних сидениях

Dipped headlights

Ближний свет

Third-party insurance

Страхование ответственности перед третьим лицом

To be compulsory

Быть обязательным

Temporary insurance certificate

Временной страховой полис

Emergency patrols

Служба экстренной помощи

In the event of breakdown

В случае поломки

An emergency telephone

Телефон экстренной помощи

Lay-by

Придорожное место для парковки

Mileage

Километраж

Collision Damage Waiver (CDW)

Страхование от ответственности за ущерб в случае столкновения

Local added tax

Местный налог на добавленную стоимость

With 24th facilities

Работающие круглосуточно

Business Travel

Деловое путешествие

To find one's venue

Определяться с местом проведения деловой встречи

Board meeting

Встреча за круглым столом

Training session

Семинар

Sales lunch

Деловой обед

Sales people

Коммерсанты, продавцы

To hold a conference

Проводить конференцию

Car parking facilities

Оборудованные места для парковки машин

Peripherals

Другие услуги

Lecture theatre

Лекционный зал

Syndicate room

Комната для деловых встреч

Overhead projector

Эпидиаскоп

Slide projector

Диапроектор

Dining requirements

Рекомендации относительно организации питания

Gala dinner

Праздничный обед

To make it more of an occasion

Придавать чему-то большую значимость

To get down to

Обращать серьёзное внимание на...

Buffet service

Организация фуршета

Finger buffet

Фуршет

To break in the middle

Сделать перерыв в середине заседания

To put smb. into better room

Размещать кого-то в более комфортабельных номерах

To work out a rooming list

Составлять список размещения по номерам

Residential conference

Конференция, организуемая принимающей стороной

Display material

Демонстрационный материал

To update biannually

Обновлять каждые два года

Generating maximum interest

Пробуждение максимального интереса

"Welcome" banner

Приветственный транспорант

To handle in style with

Обслуживать в соответствии

To provide an impressive setting for

Предоставлять первоклассное оборудование для

Tо be equipped for simultaneous translation into foreign languages

Иметь оборудование для синхронного перевода

Regulation & Development in Tourism

Основные положения и развитие

Flexible banquet room

Банкетные залы с раздвижными стенами

Versatile chef

Шеф-повар универсал

Catering staff

Обслуживающий персонал ресторанного комплекса

Executive floors

Помещения для проведения официальных мероприятий

Sophisticated health clubs

Оздоровительные центры с современным оборудованием

Limousine transfer

Доставка на лимузине

To gain the edge over

Превзойти, опередить кого-либо

Range of extras

Перечень дополнительных услуг

To log on to the Internet

Обратиться к сведениям, содержащимся в Интернетe

To maintain standards

Отвечать стандартам

Financial arrangements

Финансовые условия

Revenue

Доход, выручка

To generate jobs

Создавать новые рабочие места

To relax regulations

Ослаблять требования положений подзаконных актов

To enforce tourism legislation

Усилить законы, регулирующие туристический бизнес

Red tape

Бюрократическая волокита

Government figures

Данные,представляемые правительственными ведомствами

Licensing requirement

Требования по лицензированию

At the ministerial level

На уровне министерств

Semi-official status

Полуофициальный статус

Visa requirement

Требование наличия визы

To restrict entry

Ограничивать въезд

Day-to-day regulation

Положения, регулирующие повседневную деятельность

Jurisdiction

Юрисдикция,компетенции

Embarkation & disembarkation cards

Карточки прибытия в страну и убытия из нее

To institute a training programme

Создавать программу профессиональной подготовки

Improvement of the infrastructure

Совершенствование инфраструктуры

Social impact

Воздействие на социальную сферу

Local building code

Местные законы о строительстве

The department of strategic tourism development

Департамент стратегического развития туризма

The top destination

Наиболее посещаемое место

Border control records

Отчёты с пограничных контрольно-пропускных пунктов

Oversight commission

Наблюдательная комиссия

Expiration of a license

Истечение срока действия лицензии

To file (to lodge) official complaint with., against...

Подавать кому-то официальную жалобу на кого-то

To fulfill obligations to

Выполнять обязательства по отношению к кому-то

To contemplate an offer to do smth.

Рассматривать предложение сделать что-либо

To keep smth. confidential

Хранить что-либо в секрете, не разглашать

Automatic teller machine (ATM)

Банкомат

To buck the system

Сопротивляться, противодействовать системе

The Schengen accord

Шенгенские соглашения

To tighten tourist visa policy

Ужесточать визовую политику

Visa application

Заявление с просьбой о выдаче визы

Law-abiding

Законопослушный

Complicated visa requirements

Сложные визовые требования

To issue (to process) the visa

Выдавать визу

To be valid for

Быть действительным в течение

Indemnity against legal liability

Страхование ответственности

Liability for damage to one's

property

Ответственность за ущерб, нанесенный собственности пострадавшего

Curtailment or delayed return travel

Досрочное или более позднее возвращение из поездки

To refund unused or partly used services

Возмещение стоимости неиспользованных или частично использованных услуг

Insurance protection (cover)

Страховое обеспечение

To overstay

Оставаться а стране после окончания срока действия визы

To fulfill obligations to

Выполнять обязательства по отношению к кому-либо

Finances

Финансы

To authorize

Уполномочивать, давать поручение

Bank multifunctional card

Банковская многофункциональная карточка

Charge / to charge

Оплата в кредит / начислять

Electronics Funds Transfer System

Система электронных денежных переводов

To honour

Принимать к оплате

Payee

Получатель денег, платежа

Invoice

Счёт-фактура, счёт к оплате

Valid / to validate

Действительный, сделать действительным

To withdraw

Снимать (со счёта)

VAT (value added tax)

НДС (налог на добавочную стоимость)

Price inducements

Ценовой "пряник", ценовое стимулирование

Continuing overheads

Текущие накладные расходы

Mandatory insurance

Обязательное страхование

Legal fees

Судебные издержки

Financial meltdown

Финансовый обвал

On speculation / on spec

С расчетом на выгоду

To plummet

Резко пойти вниз, упасть (о ценах)

To boost sales

Способствовать росту продаж

A share / the stock market

Акция \ рынок ценных бумаг

To squeeze margins to cut prices well below the brochure rates

Урезать прибыли и снизить цены намного по сравнению с теми, которые указаны в брошюрах

Counterpart

Противная сторона; лицо, занимающее равноценное положение в другой организации

Horse-trade

Обсуждение условий сделки, сопровождаемое взаимными уступками

Joint owners

Совладельцы

The rack tariff

Непомерно высокие расценки, тарифы

Rack and ruin

Полное разорение

Break-even point

Точка "при своих": т.е. цена сделки, при которой нет ни прибыли, ни убытков; цена, при которой продажи равны издержкам

Freesale

Свободная продажа, без предварительного резервирования

Perishability / perishable

Утрата качества и других товарных свойств /скоропортящийся товар или груз

Economics of scale

Экономия на масштабах: снижение накладных и организационных расходов при значительных размерах предприятия

To exert control

Осуществлять контроль

Franchiser

Компания, которая выдает лицензию на производство/продажу своей продукции

Franchisee

Компания, которая получает франшизу право на производство/ продажу продукции другой компании

A legally binding contract

Юридически обязывающий контракт

Surcharges

Перерасход, издержки сверх сметы

Bonding schemes

Схемы долговых обязательств, виды туристического страхования

To incur losses / debts

Терпеть убытки / влезть в долги

Breach of contract

Нарушение контракта

An implied term

Подразумевающееся условие

Приложение 3.

Глоссарий.

(International Relations)

Consultations on the issues of combating international relations

Консультации по вопросам борьбы с международным терроризмом

First Deputy Minister of Foreign Affairs

Первый заместитель министра иностранных дел

Thе leader of the delegation was received by Minister of Foreign Affairs

Руководитель делегации был принят Министром иностранных дел

A broad range of questions pertaining to international antiterrorist cooperation

Широкий круг вопросов, относящихся к международному анти-террористическому сотрудничеству

They exchanged their appraisals of terrorist activity in various regions of the world

Они обменялись своими оценками террористической активности в различных peгионах мира

The necessity of destroying remnants of the terrorist infrastructure was again particularly emphasized

Была вновь особо подчёркнута необходимость уничтожения ocтатков террористической инфраструктуры

Expressing satisfaction with the positive changes that have occurred

Выразив удовлетворение произошедшими позитивными изменениями

Long-term stability

Долговременная стабильность

Economic prosperity

Экономическое процветание

The definite progress achieved in

relations between the countries

Определенный прогресс, достигнутый в отношениях между странами

The effective search of ways to

resolve the problems that have arisen

between these countries

Эффективный поиск путей разрешения проблем, возникших между этими странами

The sides unanimously reaffirmed

the coordinating role of the UN

Стороны единодушно подтвердили

координирующую роль ООН

We lay special emphasis on a

vigorous political dialogue with our

French partners.

Мы придаём особое значение активному

политическому диалогу с нашими

французскими партнерами

To hold a thorough exchange of

views

Провести обстоятельный обмен

мнениями

The preparation of the upcoming

meeting

Подготовка предстоящей встречи

A Council for Security Cooperation

Совет сотрудничества по вопросам

безопасности

Our bilateral relations

Наши двусторонние отношения

Topical international problems

Актуальные международные проблемы

On all these issues we have similarity

of our positions

По всем этим вопросам у нас имеется

близость позиций

We are ready to impart to this

cooperation new impetuses

Мы готовы придать этому сотрудничеству новые импульсы

This marks the beginning of a new

stage in bilateral cooperation

Это знаменует начало нового этапа

в двустороннем сотрудничестве

In the course of the talks

В ходе переговоров

I would like once more to confirm

our stand on this problem

Хотел бы еще раз подтвердить нашу позицию по этой проблеме

The sole way to normalize the

situation around Iraq can and should be

political settlement

Единственный путь нормализации

ситуации вокруг Ирака может и должно быть политическое урегулирование

To lift the sanctions on Iraq

Снять санкции с Ирака

To obtain first-hand information

Получить информацию «из первых

рук»

The Middle East region

Ближневосточный регион

Our approaches to resolving this

conflict

Наши подходы к разрешению этого

конфликта совпадают

We will continue to coordinate our

efforts in the search of a political

settlement

Мы будем и дальше координировать

наши усилия в поисках политического

урегулирования

Vigorous efforts by the international

community are necessary

Необходимы активные усилия

международного сообщества

We will maintain the dialogue with...

Мы будем поддерживать диалог с...

Foreign policy can't be built on the

principles: Do me a favour and I will do you another

Внешняя политика не может строиться на принципе «ты-мне, я—тебе»

Today Russia is being regarded

differently

Сегодня Россия воспринимается совсем иначе

It has become a full-fledged member

of the Group of Eight

Она стала полноценным

участником «восьмерки»

A policy of concessions is being

practiced

Практикуется политика уступок

Mutually beneficial integration

Взаимовыгодная интеграция

This is part of the new world order

Это часть нового миропорядка

National security is ensured

Обеспечение национальной безопасности

The world understands the processes

which are under way in our country

Мир понимает те процессы, которые идут в нашей стране

Our companies are beginning to

make their way where only recently

they were being ousted from

Наши компании начинают прокладывать дорогу туда, откуда ещё недавно их вытесняли

The more vigorously we intergrate

ourselves into world economy, the

tougher the competition will be

Чем активнее мы интегрируемся

в мировую экономику, тем жестче будет конкуренция

The presidential foreign policy line

Президентская внешнеполитическая линия

A split within the country

Раскол внутри страны

Our positions to be established for

the long term

Наши позиции на длительную

перспективу

A gap between foreign and internal

policies

Разрыв между внешней и внутренней политикой

The current foreign policy course

Нынешний внешнеполитический курс

The breakup of the Soviet Union

Распад Советского Союза

A mighty world power

Могущественная мировая держава

сотрудничеству новые импульсы

It is better to tow behind the powers

Лучше встать в фарватеp сильных

мира сего

Then we had to face the fact that no

one actually wanted to deal with our

problems

Потом мы столкнулись с тем, что

никто решать наши проблемы не хочет

It is believed that foreign policy rests

on concessions and compromises

Считается, что внешняя политика основана на уступках и компромиссах

Proceeding from our own approaches

Исходя из собственных подходов

Warding off the threat from our

boundaries

Отведя угрозу от наших рубежей

In the last few weeks several very

important infrastructural agreements

were concluded

В последние недели было заключено несколько очень важных инфраструктурных

соглашений

The problem with Belarus is

simultaneously both simple & complex

Проблема с Белоруссией одновременно и простая и сложная

The two sovereign states must build

new principles of relations

Новые принципы отношений должны выстроить два суверенных государства

The most justified thing would be to

follow the principle of the EU

Наиболее оправданным было бы следовать принципу Европейского союза

It is necessary to expand economic cooperation, to standardize the legal sphere

Необходимо расширять экономическое сотрудничество, унифицировать правовую сферу

and only then to concern ourselves with supranational institution

и лишь затем выходить на

наднациональные институты

That's the highest stage of integration

Это высший этап интеграции

There goes a discussion, each is upholding his point of view.That's normal

Идёт дискуссия, каждый отстаивает

свою точку зрения. Это нормально

In the coming years NATO is to undergo profound transformation

В ближайшие годы НАТО предстоит глубокая трансформация

All of the countries which will now be joining the EU are subsidy-dependent

Все страны, которые сейчас будут вступать в EС, дотационные

Concerning our relations with Europe

К вопросу о наших отношениях

с Европой

A visa-free regime

Безвизовый режим

A visa regime is not to their benefit

Визовый режим им не на руку

A visa regime sharply reduces the flow of tourists

Визовый режим резко снижает поток туристов

The struggle against illegal migration

Борьба с незаконной миграцией

The countries of the European Union will be strengthening the external boundaries

Страны Евросоюза будут укреплять

внешние границы

The US is toughening up the requirements to all those entering it

СШA ужесточают требования ко всем въезжающим

It is necessary to expand people-to-people contacts

Необходимо расширять контакты

между людьми

The ban on imports of chicken thighs & legs was linked solely with veterinary -service requirements

Запрет на импорт куриных ножек был связан исключительно с требованиями ветеринарной службы

It was elevated to the political level

Его подняли на политический уровень

A unique situation. And it requires a nonstandard approach

Ситуация уникальная. И она требует нестандартного подхода

To lay a sound legal basis

Закладывать солидную правовую базу

To build relations that meet the interests of one and the other country

Выстраивать отношения, отвечающие интересам одной и другой страны

To expand the sphere of cooperation

Расширять сферу сотрудничества

An oil pipeline and a gas pipeline

Нефтепровод и газопровод

China has adopted a decision to purchase five Russian aircraft

Китай принял решение закупить 5

российских самолетов

China has imposed restrictions on Russian steel

Китай ввел ограничения на

российскую сталь

We are now conducting negotiations on this matter

Мы сейчас ведем переговоры по

этому вопросу

Here our interests diverge or clash

Здесь наши интересы расходятся

или сталкиваются

All the structures of the state participate in external contacts

Во внешних контактах участвуют все структуры государства

The weakness or strength of an

agency is determined by its

performance

Слабость или силу ведомства определяют результаты работы

Might the relations with the West

tumble because of Iraq?

Могут ли отношения с Западом рухнуть из-за Ирака?

The task now is exactly to prevent

such a complication

Задача сейчас как раз и заключается в том, чтобы не допустить этого

We shall proceed from the situation

that is evolving

Будем исходить из ситуации, которая складывается

We signed a Treaty on Strategic

Offensive Reductions

Мы подписали Договор по

стратегическим наступательным

потенциалам

Now we are preparing a whole series

of activities

Сейчас готовим целый ряд мероприятий

When there was a bipolar system

everything was simple

Когда была двухполярная система, всё было просто

Now for diplomacy the scope is

enormous, a lot of opportunities

Сегодня для дипломатии простор

огромный, возможностей масса

To practice tolerance & to live in

peace with one another as good

neighbours

Проявлять терпимость и жить друг

с другом как добрые соседи

Substantive norms of international

law in the field of human rights

Существенные нормы международного права в области прав человека

The fall\collapse of totalitarian

regimes and the transition to democracy

Падение тоталитарных режимов и переход к демократии

A growing\rising wave of intolerance

and violence

Нарастающая волна нетерпимости и насилия

has swept over\engulfed entire

regions of the world

захлестнула целые регионы мира

Arbitrary will and

lawlessness regarding ethnic minorities

Произвол и беззаконие в отношении этнических меньшинств

The efforts of the international

community are not in vain\futile

Усилия мирового сообщества не пропали даром

Dialogue, as a way\means\path to

achieve mutually acceptable decisions

Диалог как путь к выработке взаимоприемлемых решений

Tolerance must not be considered as

a kind of universal forgiveness

Терпимость не есть некая доктрина всепрощения

Nondiscriminatory relations in the

struggle of ideas

Ненасильственная борьба идей

The principle of tolerance is

particularly important for multinational states

Принципы терпимости особенно

важны для многонациональных

государств

To prescnt\pose a challenge to...

Бросать вызов

Secretary of Defense

Министр обороны

State Security Service

Федеральная служба безопасности

Statesmen\government officials

Государственные деятели

Legislative bodies

3аконодательные органы

The executive authorities

Исполнительные власти

The judiciary, judicial authorities

Судебные власти

Central electoral commission

Центральная избирательная комиссия

To run for office

Баллотироваться

Runoff election

Повторное голосование

Repeat elections

Повторные выборы

Nomination of candidates

Выдвижение кандидатов

To conduct negotiations

Вести переговоры

To suspend sanctions

Приостановить санкции

To lift sanctions

Снять санкции

General & complete disarmament

Всеобщее и полное разоружение

Nonproliferation

Нераспространение

Limited Test-Ban Treaty

Договор о частичном запрещении

ядерных испытаний

Weapons of mass destruction

Оружие массового уничтожения

Compliance/Violation

Соблюдение\нарушение

Hostilities

Боевые действия

Martial law

Чрезвычайное положение

Treaty on the Nonproliferation of

Nuclear Weapons

Договор о нераспространении ядерного оружия

Cruise missiles

Крылатая ракета

Peacemaking

Миротворчество

Confidence building measures

Меры по укреплению доверия

Nonprofit organization

Некоммерческая организация

Accession to a treaty

Присоединение к договору

To impose sanctions

Наложить санкции

Organization for Security and

Cooperation in Europe (OSCE)

Организация по безопасности и

сотрудничеству в Европе (ОВСЕ)

Nuclear tests

Испытания ядерного оружия

Mutual assured destruction

Взаимное гарантированное уничтожение

Peace enforcement

Принуждение к миру

A beneficial impact on improving

the Europian climate

Благотворное влияние на улучшение

европейского климата

Relations on an equal footing

Равноправные отношения

Smth. that is long overdue\urgent

Задача давно назревшая

Peacekeeping role

Миротворческая роль

The State Duma adopted at a first

reading a package of draft laws

Дума приняла в первом чтении пакет

законопроектов

Formation of a system of collective

resistance

Формирование системы коллективного противодействия

A major impetus\big push

Весомый импульс

The parliamentarians will be considering

На рассмотрение парламентариев

Capital flight

Утечка капитала

Dangerous hazing by senior

personnel (in the army)

«Дедовщина»

To file taxes

Подать налоговую декларацию

Tax return

Налоговая декларация

Complete mutual understanding

Полное взаимопонимание

I would like once more to confirm

our stand on this problem

Я хотел бы ещё раз подтвердить нашу позицию по данной проблеме

The return to Iraq of international

observers

Возвращение в Ирак международных наблюдателей

The situation in the Middle East

Ситуация на Ближнем Востоке

The plan made public recently

Обнародованный недавно план

The settlement of this conflict

Урегулирование этого конфликта

For the international community to

be able to perform its mission

effectively

Чтобы международное сообщество

могло эффективно выполнять свою миссию

A joint press-conference following

talks

Совместная пресс-конференция по итогам переговоров

How could you comment on this

information?

Как Вы могли бы прокомментировать эту информацию?

Were the bombings of Iraq

unavoidable?

Были ли бомбардировки Ирака неминуемы?

The Foreign Ministry is under fire

from all sides

МИД со всех сторон подвергается критике

A basic decision on the issues of

foreign policy

Принципиальное решение по вопросам внешней политики

China may pose a big problem for

us

Китай может представлять для нас большую проблему

We are supplying arms and

equipment there

Мы поставляем туда вооружение и технику

I don't think that any real shifts are

possible here

Я не думаю, что здесь возможны какие-то реальные подвижки

The outcome of the last EU summit

is

По итогам последнего саммита ЕС

We find ourselves in a sufficiently

complicated visa situation

Мы оказываемся в достаточно сложном визовом положении

The issue is...

Речь идет о том, что...

This is quite a soluble problem

Это вполне решаемая проблема

With due respect for the sovereignty

of any country

При уважении суверенитета любой

страны

I wouldn't presume to say...

Я бы не взялся сказать...

I have great doubts on that score

У меня большие сомнения на этот счёт

Depending on what the alliance will

become

В зависимости oт того, каким станет альянс

New threats and challenges

Новые угрозы и вызовы

The first stage of enlargement

Первый этап расширения

To speak of the expansion of

contacts

Говорить о расширении контактов

We are canceling the visa-free

regimes with the EU candidate countries

Мы отменяем безвизовые режимы

с кандидатами ЕС

They are forced to fulfill the

requhement of Brussels

Они вынуждены выполнять требование Брюсселя

Tо build a multivector policy

Выстраивать многовекторную политику

This is profitable to all

Это выгодно всем

They have controversies in the EU

В Евросоюзе идут споры

From our point of view

С нашей точки зрения

ПРИЛОЖЕНИЕ 4.

Глоссарий.

(Таможенное дело)

abandon

отказываться (от права, притязания и т.п.); превращать

abandonee

лицо, в пользу которого оставляется предмет страхования

abandonment

отказ, абандон

abatement

уменьшение, ослабление; скидка, снижение

abatement of nuisance

устранение источника вреда

abatement of suit

прекращение производства по делу

price abatement

снижение цены

tax abatement

налоговая скидка

to make abatement

делать скидку

accept, acceptance

действие, приём

accountancy

бухгалтерия

accountant

бухгалтер

certified public accountant

дипломированный аудитор

accounting, accountancy

бухучет

accused

обвиняемый

acquisition

приобретение

ad hoc

для данного случая, специальный

addendum of contract

дополнение к контракту

adjustment

адаптация

adjustment of credit balance

взаимозачет

adminicular

вспомогательный, имеющий подчиненное значение

administration

управление (делами); администрация;

temporary admission for in world processing

временный ввоз для последующей переработки на таможенной территории

temporary admission with total relief of duties under specific conditions

ввоз/вывоз с частичным освобождением от вводных таможенных пошлин и налогов

admonish

предостерегать, делать замечание, выносить выговор

admonition

предостережение, замечание,

выговор

adolescent

подросток

addendum of a contract

дополнение к контракту

affirm

подтверждать, утверждать

affirmance

утверждение, подтверждение

affreight

фрахтовать

affreighter

фрахтователь

affreightment

фрахтование

agent

агент

agent mediator

посредник

agent customs

агент по таможенной очистке грузов, по таможенным операциям

cargo handling agent

агент по транспортной обработке грузов

carrier agent

транспортный агент

aggrieve

наносить ущерб

as per/by

согласно договору

alertness

бдительность

appeal

апеллирование, апелляция

appendix

дополнение (к контракту и т.д.)

appraiser

оценщик

general appraiser

таможенная оценка импортируемых товаров

apprehension

задержание, арест

arbitration

арбитраж

arrest

арест

arrest of cargo

арест на груз

assess

определять, оценивать, облагать (налогом)

asses a person in damages of

присуждать лицо к возмещению убытков

assessable

подлежащий обложению (налогом)

assessment

оценка, облажение (налогом)

assessment

налоговый чиновник, эксперт-консультант суда; аттестация

product assessment

аттестация продукции

assessor

налоговый чиновник; эксперт-консультант суда

asset(s)

имущество

personal assets

движимое имущество

assets

активы

current/ready/liquid/circulating assets

ликвидация

assured

застрахованный (о жизни)

attest

свидетельствовать, удостоверять, подтверждать, заверять

public authorities

государственные власти

official authorities

официальные власти

port authorities

портовые власти

local authorities

местные власти

customs authorities

таможенные власти

executive/power authorities

исполнительная власть

authorized actions

санкционированные действия

balance

баланс

active balance of payment

активный платежный баланс

active trade balance

активный торговый баланс

balance sheet

бухгалтерский баланс, отчёт

foreign trade balance

внешнеторговый баланс

bill of exchange

вексель

commercial bill

коммерческий вексель

short term bill

краткосрочный вексель

counterfeit bill of exchange

поддельный вексель

Bill of lading

коносамент

outward иill of Lading

внешний коносамент

blank draft

банковый вексель

blank endorsement

индосамент

bona fide

добросовестный

bookkeeper

бухгалтер

bribe

взятка (подкуп)

bribegiver

взяткодатель

bribery

взяточничество

bribetaker

взяточник

bribetaking

взяточничество

burden

грузоподъемность

buying up

закупки

Candy

конфета; героин

capacity

емкость

legal capacity

дееспособность

storage capacity

емкость склада

cargo

груз

critical cargo

груз, требующий особой охраны

general cargo

сборный/генеральный груз

import/inward cargo

импортный груз

bulk cargo

навалочный груз

oversized cargo

негабаритный груз

missing cargo

недостающий груз

unpacked cargo

неупакованный груз

return cargo

обратный груз

measurement cargo

объемный груз

uniform cargo

однородный груз

palletized cargo

пакетизированный груз

deck cargo

палубный груз

damaged cargo

поврежденный груз

group cargo

сборный груз

perishable cargo

скоропортящийся груз

optional cargo

груз без порта назначения

cargo manifest

грузовая накладная

outward cargo

экспортный груз

bonded cargo

бондовые грузы

cargo traffic

грузооборот

cargo transportation

грузоперевозки

cargo carriage

грузовые перевозки

charges/expenses

задолженность

accrued charges/expenses

аккумулированная задолженность

cheque/check

дорожный чек

China white

героин (белый китаец)

claim

требование, претензия, иск, рекламация, требовать, заявлять претензию, утверждать, заявлять

admit a claim

признать претензию

claim in return

встречный иск

counter claim

встречный иск

money claim

денежное требование

point of claim

исковое заявление

settle а claim

урегулировать претензию

claim for repayment

заявление на возмещение

consignment

груз (отгруженный)

сonsignment note

жедезнодорожная накладная

Customs

таможня

chief customs department

главное таможенное управление

discharged customs procedure

завершенный таможенный режим

customs civil servants

должностные лица таможенных органов

internal customs house

внутренний таможенный пост

D’s (D’c)

гидроморфин

declaration

декларация

stores declaration

Декларация на судовой запас

conformity declaration

декларация о соответствии товара стандартам

temporary declaration

временная декларация

false declaration

ошибочно заполненная декларация

declaration outwards

таможенная декларация по отходу

declaration inwards

таможенная декларация по приходу

declaration for release for free

декларация товаров для выпуска в

dillies

гидроморфин (ути-ути)

duty

пошлина

import duty

ввозная пошлина

drawback duty

возвратная пошлина

duties

платежи

export duties

вывозные таможенные платежи

ad valorem duty

адвалорная пошлина

entry

декларация

consumption entry

декларация на ввоз для потребления

entry for warehousing

декларация на грузы, подлежащие хранению на складах

examination

досмотр

cross examination/interrogation/questioning/debriefing

перекрёстный допрос

expert examination

экспертиза

quarantine and sanitary examination

санитарно-карантийный досмотр

exemption

освобождение от налога

expenses

расходы

reimbursable expenses

возмещаемые расходы

explosive

взрывной

explosive devices

взрывные устройства

extortioner

вымогатель

fee

гонорар

fiduciary

доверенный

flaw

дефект

hidden/latent flaw

скрытый дефект

freight

груз(в перевозке ж/д)

bulk freight

крупногабаритный

freight list

грузовая накладная

freight turn-over

грузооборот

freight-carrying capacity

грузоподъемник

freightage

грузовместимость

gamble

игра(азартная, на бирже)

heroin

героин

Henry

героин (Генри)

hydromorphone

гидроморфин

jettison

груз, выброшенный за борт (джеттисон)

junk

героин (мусор)

interference

вмешательство

integrity

добросовестность

injection

вложение (денег в экономику)

loads

загрузка

load

груз(весовой)

letter of credit ( L/C), credit letter

аккредитив

irrevocable letter of credit

безотзывный аккредитив

transferable L/C

переводной аккредитив

circular letter of credit

циркулярный аккредитив

clean letter of credit

чистый аккредитив

letter of advice

авизо

documentary letter of credit

документарный аккредитив

merchandise

товар

Mexican brown

героин

notification

уведомление, извещение, сообщение, предупреждение

notification of readiness

уведомление o готовности товара к отгрузке

notification of dispatch

уведомление об отправке (груза)

off-the-shelf

готовый

offsetting of claim

зачет встречного требования

offsetting of payments

зачет платежей

outlays

издержки

adjustable peg

гибкая система валютного курса

pledge

залог

plundering

грабеж

poacher

браконьер

poste restante

до востребования (на письме)

profiteer

барышник

proprietor

владелец (недвижимости)

racketeer

вымогатель

racket

вымогательство

business rate

предпринимательская ставка

uniform rate

единая предпринимательская ставка

flat rate

единая ставка

Forward rate

долгосрочная учетная ставка

basing rate

базисный тариф

single rate of exchange

единый валютный курс

recovery of enforcement

взыскание (принудительное) платежа

uncontested recovery/sanction

бесспорное взыскание

rejects

бракованный товар

reserved quota

броня

red tape

волокита

returns

возвращенный товар

revenue

доход (государственный); выручка в ценностном выражении

set off = offset

зачет(суммы)

shipment

груз ( в перевозке); отгрузка, отправка

prior shipment

досрочная отгрузка

gross shipment

валовая отгрузка

showing

доказывание

smacк

героин(смак, жаргон)

speculation

афера

stimulants

возбуждающие средства

surtax

дополнительный налог

swindle

афера

swindler

мошенник

Swindle, swindling

жульничество

trade

торговля, торговать

bilateral trade, balanced trade

встречная торговля

trade-in

предлагать что-либо как частичную оплату за такой же товар, но новый

trade-off

обмен одной вещи на другую

taxation

налогообложение

tax collection

взимание налога

tax

налог

value added tax

налог на добавочную стоимость

tax loophole

возможность уклонения от уплаты налогов

transaction

сделка

transit

перевозка

truck loader

автопогрузчик

trustee

доверенное лицо

understatement

занижение

underrating

занижение ставки

undercharge

занижение цены

undervaluation

занижение стоимости товара

charge unit

тарифная единица

monetary unit

денежная единица

unit of account

единица расчетов

unit of value

единица стоимости

trading

единица сделки

vacancy

вакансия

substitute value

альтернативная цена

documentary verification

документальная проверка

vigilance

бдительность

warrantor

гарант

warranty responsibilities

гарантийные обязательства

warehouse

склад

customs warehouse owner/keeper

владелец таможенного склада

air waybill

авианакладная

wear

износ

wear and tear

износ основных средств: амортизация, износ

weight

вес

landed/landing weight

выгруженный вес

Packed weight

вес с упаковкой

gross weight

вес брутто

cargo weight

вес груза

net weight

вес нетто

shipped weight

вес при погрузке

tare weight

вес тары

dutiable weight

вес, подлежащий обложению пошлиной

allowable weight

допустимый груз

excess weight

излишний груз

estimated weight

тарифный груз

Invoice weight

фактурный груз

wild cat

афера

ПРИЛОЖЕНИЕ 5.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ, ИСПОЛЬЗУЮЩИХСЯ

В КОММЕРЧЕСКИХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ,

А ТАКЖЕ В ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

ААА

American Arbitration

Association

Американская Арбитражная Ассоциация

a.a.r.

against all risks

против всех рисков

ABECOR

Associated Banks of

Europe Corporation

Корпорация ассоциированных банков Европы

abt

about

около, примерно

a/c

account

счет

A/C

account current

текущий счет, контокоррент

A.C.

Appeal Court

апелляционный суд

Accrd. Int.

accnied interest

наросшие проценты

Acg

according

согласно

Acpt

acceptance

акцепт

a/d

after date

от сего числа, от даты (векселя)

A.D.P.

automatic data processing

автоматическая обработка

информации

A.F.

air freight

груз, перевозимый самолетом

afsd

aforesaid

вышеупомянутый

AG

Aktiengesellschaft

публичная акционерная компания с ограниченной ответственностью (в Германии)

a.g.b.

any good brand

любой коммерческий сорт

agst

against

против

Agt

agent

агент

agreement

соглашение

a.m.

ante meridiem

до полудня

amt

amount

количество

ans.

answer

ответ

a/o

account of

за счет кого-либо

a/or

and/or

и/или

A.Р.

authority to purchase

authority to pay

полномочие на покупку

полномочие на производство платежа

Appd

approved

одобренный, утвержденный

A.R.

annual return

годовой отчет

A/R

against all risks

против всех рисков

arr.

arrival

прибытие

arrvls

arrivals

прибывшие партии

a/s

after sight

после предъявления (траты)

asf

and so forth

и т.д.

B/-

bag

bale

Мешок

Кипа, тюк

back

backwardation

"бэкуордейшн"

B.C

bulk cardo

насыпной, навалочный или наливной груз

B/C

bills for collection

векселя на инкассо

B/D B.D.

bank draft

тратта. выставленная банком на

другой банк

B/E

bill of exchange

тратта

BIS

Bank for International

Settlements

Банк международных расчетов

B/L

bill of lading

коносамент

BMN

British Merchant Navy

английский торговый флот

B.N. -

bank note

банкнота

B.O., b o.

branch office

отделение фирмы

Bros.

brothers

братья (в названиях фирмы)

B.S

British Standard

Британский стандарт

bs.

boxes

ящики

bt.

bought

купленный

bus

business

бизнес, дело, предпринимательство

C.

collected

currency

court

contract

полученный

валюта

суд

контракт

c.

cent

centime

centavo

cubic

цент (США)

сантим (Франция)

сентаво (лат. -амер.)

кубический

ca.

case

cable

ящик

телеграмма

C/A

Chief Accountant

commercial agent

Court of Appeal

главный бухгалтер

торговый агент

апелляционный суд

C.AD.

cash against documents

наличными против (грузовых)

документов

cap

code of advertising practice

рекламный кодекс

C/В

cash book

кассовая книга

c.b.d.

cash before delivery

платеж наличными до сдачи товара

ccy

convertible currency

конвертируемая валюта

CD-ROM

compact disk read-only

memory

постоянное запоминающее

устройство на компакт-диске

CEO

chief executive officer

главный управляющий делами (компании)

cert.

certificate

сертификат

cfmd

confirmed

подтверждено

CFR

cost & freight

КАФ (стоимость и фрахт)

C.H.

Clearing House

Custom House

расчетная палата

таможня

CHIPS

Clearing House Interbank

Payments System

электронная система межбанковских

клиринговых расчетов

ch.pd.

charges paid

расходы оплачены

C.I.

consular invoice

консульская фактура

CIF

cost, insurance and freight

СИФ (стоимость, страхование, фрахт)

C1P

Carriage and Insurance

Paid to

фрахт/провозная плата и

страхование оплачены до..

C1R

Commissioners on Inland Revenue

члены комиссии по внутренним

бюджетным поступлениям (в Англии)

CL

clause

пункт, статья контракта

C.L.

civil law

common law

гражданское право

общее право

CMR

Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road

Конвенция о контрактах по международным автотранспортным

перевозкам

C.O.

certificate of origin

сертификат происхождения

С/О, с/о

care of

(на почтовых отправлениях) —

по адресу, через

C.O.C.. C.o.C.

chamber of commerce

торговая палата

C.O.D.

cash on delivery

наложенный платеж

corr.

corrigenda

список опечаток

C/P

charter-party

чартер-партия

c/p

custom of the port

портовый обычай

CPA

certified public accountant

дипломированный частнопрактикующий бухгалтер

CPM

cost per thousand

расходы рекламодателя или спонсора,

отнесенные к аудитории численностью в 1000 домохозяйств или человек

CPT

Carriage Paid To

фрахт/провозная плата оплачены до ...

cpt.

captain

капитан

CPU

central processing unit

центральный процессор

cpy.

copy

копия

C.R.

at a company's risk

на риск компании

CR

cleared request

многоадресная трансляция

(мультилатераль) по запросу

CRT

Copyright Royalty Tribunal

Комиссия по авторским гонорарам (в США)

c/s

cases

ящики

C.W.O., c.w.o.

cash with older

наличный расчет при выдаче заказа

D/Л

documents attached

документы прилагаются

D.A.

deposit account

депозитный счет

DАС

Development Assistance Committee

Комитет содействия развитию (один из специализированных комитетов ОЭСР (Opганизация экономического

сотрудничества и развития)

DAF

Delivered at Frontier

поставка до границы

d. and s.

demand and supply

спрос и предложение

DAVID

Group for the Development of an Audivisual Identity for Europe

Ассоциация содействия развитию

европейской самобытности в

аудиовизуальной сфере

D/B

documentary bill

документированная тратта

dct.

document

документ

D/D

demand draft

тратта, подлежащая оплате

немедленно по предъявлении

dd.

delivered

поставленный

DDP

Delivered Duty Paid

поставка....с оплатой пошлины

DDU

Delivered Duty Unpaid

поставка (пошлина за счет покупателя)

def.

deferred

отсроченный

deft.

defendant

ответчик

DEQ

Deliveied Ex Quay

поставка с пристани

DBS

Delivered Ex Ship

поставка с судна

Dft.

drafl

тратта

dis.

discount

скидка, учет векселей

D.JNS

Dow Jones News/Retrieval

Service

служба поиска и предоставления

информации компании Доу Джоунс" (с использованием интерактивной системы

Видеотекст', предоставляется

информация по финансовым и

коммерческим вопросам)

dk

dock

док

d/o

delivery order

деливери-ордер заказ на поставку

D/P

documents against payment

документы против платежа

документы за наличный расчет

DPS

double-page spread

реклама на развороте газетной полосы

Dr

debtor

drawer

должник

трассант

E&OE

errors and omissions excepted

исключая ошибки и пропуски

E.A.O.N, e.a.o.n

except as otherwise noted

за исключением тех случаев когда указано иначе

E.D.

ex dividend

без дивиденда (о продаваемой акции)

E.D.P.

electronic data processing

электронная обработка данных

e.g.

exempli gratia

(лат.) например

E.I.B.

Export-Import Bank

Экспортно-импортный банк [США]

EMU

European Monetary Union

Европейский валютный союз

end.

endorsement

индоссамент

c.o.d.

every other day

раз в два дня, через день

E.O.M.

end of month

every other month

в конце месяца

раз в два месяца

E.P.T.

excess profits tax

налог на сверхприбыль

E.p.u.

European payment unit

расчетная единица Европейского

платежного союза

ETA

estimated time of arrival

расчетное время прибытия

etc.

et cetera

(лат.) и т д.

E.T.D.

estimated time of departure

расчетное время отправления

EU

European Union

Европейский союз

Ex.

exchange

биржа

exc.

except

исключая

ex. int.

exclusive of interest

без процентного дохода

ex(p)s

expenses

расходы

EXW

Ex Works

франко-завод

FAS

Free Alongside Ship

ФАС (франке у борта судна)

FAX, fax

facsimile

факсимильная связь; факсимильная копия, факсимиле

FB.,F.B.

Freight bill

счет за фрахт

FCA

Free Carrier

франко перевозчик

FCBA

Federal Communication Bar Association

Федеральная ассоциация адвокатов,

занятых в средствах массовой

коммуникации (США)

F.C.V.

full contract value

полная стоимость контракта

ff

following

следующий

FIFO

first-in-first-out

метод бухгалтерского учета товарных запасов (предприятия) по цене первой поступившей или изготовленной партии

f.i.t.

free of income tax

не облагаемый подоходным налогом

FOB

Free on Board

ФОБ (франко-борт)

f.p.

fully paid

полностью оплаченный

FP

fixed price

фиксированная цена

F/P

tire policy

полис страхования от огня

F.P.A., f.p.a.

free of particular average

свободно от частной аварии

FPCR

fixed-price contract with redetermination

контракт с последующей корректировкой фиксированной цены

FX

foreign exchange

девизы (иностранная валюта;

долговые требования и обязательства,

выраженные в инвалюте)

G.A., G/A

general agent

General Average

генеральный aгент

общая авария

GAIIA

Global Alliance of Information

Industry Associations

Всемирный альянс ассоциаций

информационной индустрии

G.A.T.T.

General Agreement on Tariffs and Trade

генеральное coглашение о тарифах и торговле

G.B.

Great Britain

Великобритания

g.b.o.

goods in bad order

груз в плохом состоянии

G.M.B., g.m.b.

good merchantable brand

хороший коммерческий сорт

GNP

Gross National Product

валовой национальный продукт

G.O.B.

good ordinary brand

обычный коммерческий сорт

Gvt.

government

правительство, правительственный

g.w.

gross weight

вес брутто

H.

highest price

наивысший курс; наивысшая цена

H.О.

head office

главная контора

I

investment

капиталовложения

ib (id)

ibidem

(лат.) там же, в том же месте

IBRD

International Bank for

Reconstruction and

Development

Международный банк реконструкции и

развития (МБРР

i.e.

id est

([лат.) то-есть

IFC

import license

Международная финансовая корпорация

I/L

import license

импортная лицензия

ilo

International Labour

Organisation

Международная организация труда (МОТ)

IMF

InternationaL Monetary Fund

Международный валютный фонд (МВФ)

ins.

insurance

страхование

inst.

instalment

частичный или очередной взнос

inv.

invoice

счет-фактура

invt.

inventory

опись, инвентарная ведомость

IOU

I owe you

«Я вам должен» (форма долговой расписки)

irre(d)

irredeemable

не подлежащий выкупу

J

Japan, Japanese

Judge

Япония, японский

судья

J/A, j/a

joint account

общий счет, объединенный счет (например, при создании синдикатов)

K

kilogram

krone (krona. krone, kroon)

килограмм

крона

L

law

legal

libra

lira

закон, право

юридический, законный (лат.) фунт (денежная единица) лира (денежная единица)

L/A

letter of authority

доверенность

La.

letter of authority

авизо

L.&D.

loans and discounts

ссуды и учтенные

Ibs

"libra" s

(лат.) фунты (весовые)

L/C, i/c

letter of credit

аккредитив

L.C.L.

less than carload

мелкая партия груза

LIBOR

London Interbank offered rate

Лондонская ставка предложения по межбанковским депозитам (ЛИБОР)

LlF0

last-in-first-out

метод бухгалтерского учета товарных

запасов (предприятия) по цене последней

поступившей или изготовленной партии

UP

life insurance policy

полис страхования жизни

LOS

Law of Sea

морское право

l/u

latter of undertaking

письмо-обязательство

mat

maturity

срок долгового обязательства

m/d, М/D

months after date

через месяцев от сего числа

mcm(o)

memorandum

меморандум

mfrs.

manufacturers

изготовители

MGR, mgr.

manager

менеджер

M.O.

money order

денежный перевод

M/P

mail payment

почтовый перевод

M/R

mate's receipt

расписка помощника капитана (в приеме груза)

M.T.

mail transfer

metric ton

перевод по почте

метрическая тонна

m.v.

market value

motor vessel

рыночная стоимость

теплоход

N.C. V.

no commercial value

без рыночной стоимости

n/e

not exceeding

не превышающий

n.e.i.

not elsewhere indicated

не указанный где-либо в другом месте

N/F. n/f

no funds

«нет покрытия» (отметка на неоплаченном чеке)

N/0

"no orders"

нет распоряжений

noibn

not otherwise indexed by name

другое наименование не указано

пор, N.O.P

not otherwise provided foi

иначе не предусмотренный, только для указанных целей

nos., N.O.S.

not otherwise stated

иначе не указанный

NOW

Negotiable Orders of Withdrawal

’HAУ счета (их владельцы (как правило, физические лица и некоммерческие учреждения) имеют право при уведомлении за 30 дней выписывать ’обращающиеся приказы об изъятии’-так расшифровывается английская аббревиатура NOW -и использовать их для платежей наравне с чеком)

NV

Naamloze Venootschappen

публичная акционерная компания с ограниченной ответственностью (в Нидерландах)

N.V.

nominal value

номинал

O.

origin

происхождение

o/a

on account

в счет (причитающейся суммы)

o/d,OD.

on demand

overdraft

по требованию

овердрафт

OCRA

Overseas Company Registration Agents

посредническая фирма для регистрации оффшорных компании [в Англии]

OECD

Organization for Economic

Cooperation and Development

Организация экономического

сотрудничества и развития

O.K.

all correct

все в порядке, все правильно

O/O

order of

по приказу, распоряжению кого-либо

OPEC

Organization of Petroleum

Exporting Countries

Организация стран-экспортеров

нефти (ОПЕК)

OPIC

Overseas Private Investment

Corporation

Корпорация для зарубежных

частных инвестиций (в США)

O.R.

owner's risk

на риск владельца

О T. o/t

old terms

oil tanker

прежние условия

танкер-нефтевоз

oz.

ounce (ounces)

унция

PAYE

pay as you earn

система вычета подоходных налогов самим нанимателем до выплаты зарплаты

Р/с, р/с

prices current

существующие цены, курсы дня

pd

paid

уплачено

PICA

Private Investment Company

for Asia

компания для частых инвестиций в Азии (международная корпорация)

pkg.

package

место (груза)

Pic

public limited company

публичная акционерная компания с ограниченной ответственностью [с капиталом не менее -50 тыс. фунтов стерлингов (не менее чем ¼ оплаченным)]

plff

plaintiff

истец

p.m.

post meridiem

(лат.) после полудня

P/N

promissory note

простой вексель

P.O.D.

pay on delivery

наложенный платеж

P.O.C.

port of call

порт захода

P.p. (per pro)

per procurationem

(лат.) по доверенности

pp; p.p.

pages

страницы

P.P.I.

policy proof of interest

(морск. страх.) полис является

достаточным доказательством

страхового интереса

ppt

prompt

срочный

PR., Pr.

preferred

привилегированный (об акциях)

pry

priority

приоритет

ps

pieces

штук

PSI

Pre-shipment inspection

инспекция перед погрузкой

P.T.O.

please turn over

см. на обороте

PIT

post, telephone, telegraph

почтовое ведомство

qty

quantity

количество

qual.

quality

качество

R/A

"refer to acceptor"

"обратитесь к акцептанту" (отметка банка на неоплаченном векселе)

RD

"refer to drawer"

"обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном счете)

R.E.

real estate

недвижимость

REIT

real estate investment trust

траст инвестиции недвижимости

R.M.D.

ready money down

уплата наличными немедленно

Rp.

representative

представитель

s.a.

subject to approval

подлежит одобрению или утверждению

SA

Sociate Anonyme

публичная акционерная компания с ограниченной ответственностью (во Франции)

S.B.

savings bank

сберегательный банк

S.D.B.L.

sight draft, bill of lading

attached

тратта, срочная по предъявлении, с приложенным к ней коносаментом

SDR

Special Drawing Rights

специальные права заимствования

SET

selective employment tax

налог на предпринимателей за

находящихся у них на службе

определенных категорий работников (в Англии)

sgd

signed

подписанный

sitrep

situation report

оперативная сводка

s.l.

salvage loss

убыток при реализации спасенного

имущества

S.N.

shipping note

погрузочный ордер, ордер па погрузку

SOI-:

State Owned Enterprise

государственное предприятие;

государственная компания;

государственная организация;

государственная отрасль

S.p.

starting price

начальная цена, цена при открытии биржи

spec.

specification

спецификация

S(A) RL

Societe a Responsability Limitee

общество с ограниченной

ответственностью (ООО)(во Франции)

SWIFT

Society for Worldwide

Interbank Financial Telecommunications

Международная межбанковская

электронная система платежей, СВИФТ

tb.

trial balance

пробный баланс

T.D.

Treasury Department

Министерство финансов [США]

T/D

time deposit

срочный вклад

T/R

trust receipt

сохранная расписка

Tsy.

treasury

казначейство

T.V.

tank vessel

танкер

Tx.

tax

налог

u.c.c.

unforeseen circumstances

excepted

исключая непредвиденные обстоятельства

UCC

Uniform Commercial Code

Единообразный торговый кодекс (США)

u.n.

unified

объединенный, унифицированный

U.N.

United Nations

Объединенные Нации

IIN/EDIF ACТ

United Nations Rules for Electronic Data Interchange

for Administration, Commerce and Transport

универсальные правила для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте

U.N.O

United Nations Organization

ООН

urgt.

urgent

срочный

U.S.P.

United States Patent

американский патент

u.t.

usual terms

обычные условия

u.u.r.

under usual reserve

с обычной оговоркой расписка или оправдательный

V/A

voucher attached

документ прилагается

VDU

visual display unit

видеоконтрольное устройство ВКУ, монитор, дисплей

vers.

versus

лат.) против, в сравнении с

viz.

videlicet

( (лаг.) а именно

vs.

~ viz.

W.A., w.a.

with average

включая частную аварию

war.

warrant

варрант, гарантия

W/B

way bill

накладная транспортная

w,c.

without charge

бесплатно

w.e.f.

with effect from

вступающий в силу (с какого-то числа)

whs

warehouse

(товарный) склад

WIPO

World Intellectual Property

Organization

Всемирная организация

интеллектуальной собственности

wk

week

неделя

X

"no protest"

"протестованию не подлежит"

(о векселе)(амер.)

Xd

"ex dividend"

"без права получения ближайшего

дивиденда" (о акции), экс-дивиденд

Y(r)

year

год

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ, УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ДЕЛОВЫХ ТЕКСТАХ И БАНКОВСКОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ

A die

от сего дня

Аb impossibilli

ввиду невозможности

Ab init (io)

сначала

Ad hoc

к этому, особенно для этого, для

данного случая, для специальной цели, с этой целью

Ad hoc committee

специальный комитет (напр. ООН)

Ad infitum

до бесконечности

Ad interim

на данное время, до сего дня, тем временем, в промежутке, на время; в международной практике иногда означает ’’временно исполняющий обязанности’’

Ad litteram

буквально

Ad locum

немедленно

Ad modum

наподобие

Ad nutum

в любое время (определение действия, которое может быть осуществлено в любой момент; напр., президент акционерной компании может быть отозван ad nutum)

Ad rem

к делу

Ad valorem

согласно стоимости, с ценности, с

объявленной цены

Ad vocem

к слову заметить

Affidavit

письменное показание под присягой,

аффидевит

Alias

в другое время, в другом месте, иначе

Alias dictus

иначе названный

Alibi

алиби

Alternatum

взаимозаменяемо

Annum

год

Bona fide

добросовестно, честно (напр,

"добросовестный держатель

документа, предоставивший ...", также "добросовестный приобретатель")

Bona fides

добросовестность

Casus foederis

случай, подпадающий под положение

договора (предусмотренный

договором)

Casus omissus

случай, не предусмотренный

договором

Caveat

протест, возражение, ходатайство о приостановке судебного производства, ходатайство о невыдаче патента другому лицу

Caveat emptor

букв ''пусть покупатель будет осмотрителен", качество на риске покупателя

Caveat vendidor

букв "пусть продавец будет бдителен", ответственность за эвикцию – на продавце

Cestui que trust

бенефициар(ий)

Ceteris paribus

при прочих равных условиях

Circa

приблизительно

Сitato loco

в цитированном место, там же

Conditio sine qua non

необходимое, непременное условие

Consensus

соглашение, консенсус

Consensus omnium

согласие всех

Contra

против

Corpus delicti

состав преступления

De facto

де-факто, фактически

De jure

де-юре, юридически

Eo ipso

этим самым

Ergo

следовательно

Error in accidentia

ошибка в несущественных признаках предмета договора, несущественное заблуждение

Error in causa (contrahendi)

заблуждение относительно основания заключения договора

Error in essentia (subslantia)

ошибка в существенных признаках предмета договора существенное заблуждение

Error in rem

ошибка в предмете договора

Error in verbus

ошибка в словах

Ex

с, франке, без; по, в соответствии с

Ex contractu

из договора

Ex officio

по должности, по служебному положению

Extra vires

вне компетенции

Folio verso

на следующей странице

Gratis

безвозмездно

Ibidem

там же, в том же месте

Idem

то же самое, так же

In absentia

заочно

In abstracto

отвлеченно, вообще, само по себе

In brevi

вкратце

In extenso

полностью, дословно (о цитате)

In favorem

в пользу кого-либо

In fine

в конце (напр , в конце страницы)

In futurо

в будущем

In jure

по праву, по закону

In loco

на мecтe

In re

в деле, по вопросу, по делу, относительно

In situ

в месте нахождения

In toto

в целом

Inde

отсюда, итак

Inter alia

при условии, между прочим, ко всему прочему, в числе других

Intra vires

в пределах полномочий

Ipso facto

в силе самого факта

Ipso jure

в силу закона

Junior

младший

Lex

закон

Lex causae

право, свойственное договору, право

регулирующее существо отношений

сторон в договоре (в отличие от права, определяющего дееспособность сторон и форму сделки)

Lex loci contractus

закон места совершения договора

Lex loci rei sitae

закон местонахождения имущества

Lex loci solutionis

закон места исполнения сделки

Loco citato

в упомянутом месте (документа)

Mala fides

недобросовестность

Modus vivendi

образ жизни (установить modus vivendi - определить взаимные отношения), (юрид.) временное соглашение

Mutatis mutandis

внося соответствующие изменения

Nota bene

букв "хорошо заметь" - отметка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо часть текста (напр., документа)

Omnium consensu

с общего согласия

Pari passu

в равной мере, наравне, с равными правами

Per annum

в год

Per capita

на душу населения

Per contra

напротив, наоборот

Per diem

в день, ежедневно

Per procurationem

по доверенности

Per se

сам по себе

Post

после

Post hoc

после этого

Post-obit

договор займа с обязательством погашения по получении наследства должником с выплатой

незаконно высокого процента

Prima facie

прежде всего, с первого взгляда

Prima facie case

наличие достаточных доказательств

для возбуждения судебного дела

Pro et contra

за и против

Pro forma

ради формы

Pro forma bill

дружеский вексель

Pro rata

пропорционально

Pro tanto

в соответствующем размере, соответственно

Pro tempore

в данное время, временно

Quantum meruit

справедливое вознаграждение (за выполненную работу), oплатa по справедливой оценке

Quantum valebat

справедливая цена за поставленный товар

Qui pro quo

букв, "одно вместо другого", путаница, недоразумение

Quid pro quo

услуга за услугу, компенсация

Quod computet

решение о предоставлении отчетности

Quod recuperet

решение о присуждении убытков

Ratione contraclus

на основании договора

Res communis

вещь, находящаяся в общей собственности

Res g(u)estae

обстоятельство, связанное с существом спорного вопроса

Res Ipsa loquitur

то, что говорит само за себя

Res nullius

вещь, не являющаяся чьей-либо собственностью, бесхозяйная вещь

Scilicet

именно, то-есть

Senior

старший

Sic

так, итак, таким образом

Sine anno

без указания года

Sine die

без (назначения новой) даты, на неопределенный срок

Sine loco

без указания места

Sine qua non

необходимый, обязательный

"SoJus"

(соглашение) об исключительных продажах и закупках

Status quo

статус-кво, существующее положение

Status quo ante

положение, которое было прежде

Status rerum

положение дел

Sui generic

своего рода, особого рода. своеобразный

Summa summarum

букв, ”сумма сумм ”- окончательный итог

Supra dictus

как сказано выше

Tacito consensu

особое мнение

Uberrima(e) fides (Uberrimae fidei)

наивысшая добросовестность,

наивысшая степень доверия

Ultima ratio

последний довод, решающий довод

Ultimus terminus

крайний срок (обычно по договорным

или долговым обязательствам)

Ultra vires

вне компетенции

Usus

обычай, обычная практика

Ut infra

как указано ниже (в юридических

документах -отсылка на последующий текст

Ut supra

как указано выше

Versus

против (преимущественно в названиях судебных дел, при обозначении сторон процесса)

Videlicet

а именно

Viva voce

устно

Votum separatum

особое мнение

ДЕНЕЖНЫЕ ЕДИНИЦЫ СТРАН МИРА

Afghanistan

Афганистан

Afghani

Афгани

АFА

Albania

Албания

Lek

Лек

ALL

Algeria

Алжир

Dinar

Динар алжирский

DZD

Argentina

Аргентина

Austral

Аустраль

ARA

Armenia

Армения

Drachma

Драхма

ARR

Australia

Австралия

Dollar

Доллар австралийский

AUD

Austria

Австрия

EURO

Евро

EUR

Azerbaijan

Азербайджан

Manat

Манат

AZM

Belarus

Беларусь

Rouble

Рубль беларусский

BUR

Belgium

Бельгия

EURO

Евро

EUR

Belize

Белиз

Dollar

&UT

Доллар белизский

BZD

Bolivia

Боливия

Peso

Песо боливийское

ВОР

Brazil

Бразилия

Cruzeiro

Крузейро

BRC

Bulgaria

Болгария

Lev

Лев

BGL

Canada

Канада

Dollar

Доллар канадский)

CAD

Chile

Чили

Peso

Песо чилийское

CLP

China

Китай

(Renminbi)

Yuan

Юань(женьминьби)

Cyprus

Кипр

Pound

Фунт кипрский

CYP

Czechia

Чехия

Koruna

Крона чешская

CZK

Denmark

Дания

Krone

Крона датская

DKK

Ecuador

Эквадор

Sycre

Сукре

ECS

Egypt

Египет

Pound

Фунт египетский

EGР

Estonia

Эстония

Kroon

Крона эстонская

ЕЕК

Ethiopia

Эфиопия

Birr

Быр

ЕТВ

Finland

Финляндия

Markka

Марка финская

FIM

France

Франция

EURO

Евро

EUR

Georgia

Грузия

Lan

Лари

GRR

Germany

Германия

EURO

Евро

EUR

Gibraltar

Гибралтар

Gibraltar Pound

Фунт гибралтарский

GIP

Great Britain

Великобритания

Pound Sterling

Фунт стерлингов

GBP

Greece

Греция

EURO

Евро

EUR

Hong Kong

Сянган (Гонконг)

Dollar

Доллар

гонконгский

HKD

Hungary

Венгрия

Forint

Форинт

HUF

Iceland

Исландия

Krona

Крона исландская

ISK

India

Индия

Rupee

Рупия индийская

INR

Indonesia

Индонезия

Rupiah

Рупия индонезийская

IDR

Iran

Иран

Rial

Риал иранский

IRR

Iraq

Ирак

Dinar

Динар иракский

IQD

Ireland

Ирландия

EURO

Евро

EUR

Israel

Израиль

New Sheqel

Новый шекель

ILS

Italy

Италия

EURO

Евро

EUR

Japan

Япония

Yen

Иена

JPY

Jordan

Иордания

Dinar

Динар иорданский

JOD

Kazakhstan

Казахстан

Tenge (Then

Tенге (Теньге)

KAR

Kyrgyzstan

Кыргызстан

Som

Сом

KIS

Latvia

Латвия

Lat

Лат

LVL

Lebanon

Ливан

Pound

Фунт ливанский

LBP

Libya

Ливия

Dinar

Динар ливийский

LYD

Liechtenstein

Лихтенштейн

Franc

Франк швейцарский

CHF

Lithuania

Литва

Litas

Лиг

LTL

Luxembourg

Люксембург

Luxembourg

Franc

Франк

люксембургский

LUF

Malaysia

Малайзия

Rriggit

Рингтит

MYR

Malta

Мальта

EURO

Евро

EUR

Mexico

Мексика

Peso

Песо мексиканское

MXP

Moldova

Молдова

Leu, Lei

Лей

MOL

Monaco

Монако

Franc

Франк французский

FRF

Mongolia

Монголия

Tugrik (Tunk, Tougne, Tugnk)

Тугрик

MNT

Morocco

Марокко

Dirham

Дирхам марокканский

MAD

Netherlands

Нидерланды

EURO

Евро

EUR

New Zealand

Новая Зеландия

Dollar

Доллар новозеландский

NZD

Nigeria

Нигерия

Naira

Найра

NGN

Norway

Норвегия

Krone

Крона норвежская

МОК

Pakistan

Пакистан

Rupee

Рупия пакистанская

PKR

Panama

Панама

Balboa

Балъбоа

РАВ

Paraguay

Парагвай

Guarani

Гварани

PYG

Peru

Перу

Inti

Инти

PEI

Philippines

Филиппины

Peso

Песо филиппинское

РHР

Poland

Польша

Zloty

Злотый

PLZ

Portugal

Португалия

Escudo

Эскудо португальское

РТЕ

Republic of Korea

Республика Корея

Won

Бона южнокорейская

KRW

Romania

Румыния

Leu

Лея (Лей)

ROL

Russia

Россия

Rouble (Ruble)

Рубль российский

RUR

Saudi Arabia

Саудовская Аравия

Riyal

Риял саудовский

SAR

Singapore

Сингапур

Dollar

Доллар сингапурский

SGP

Slovakia

Словакия

Koruna

Крона чешская

CZK

South Africa

Южно- Африканская Республика

Rand

Рэнд

ZAR

Spain

Испания

EURO

Евро

EUR

Sweden

Швеция

Krona

Крона шведская

SEK

Switzerland

Швейцария

Franc

Франк- швейцарский

CHF

Syria

Сирия

Pound

Фунт сирийский

SYP

Tadjikistan

Таджикистан

Rouble (Ruble)

Рубль российский

TAR

Thailand

Таиланд

Bunt

Бат

THB

Tunisia

Тунис

Dinar

Динар тунисский

TND

Turkey

Турция

Lira

Лира турецкая

TRL

Turkmenistan

Туркменистан

Manat

Манат

TUM

Ukraine

Украина

Karbovanets

Карбованец

KRB

United Arab Emirates

Объединенные Арабские Эмираты

Dirham

Дирхам ОАЭ

AED

United States

Соединенные Штаты Америки

Dollar

Доллар США

USD

Uruguay

Уругвай

Peso

Песо ypyгвайское

UYP

Uzbekistan

Узбекистан

Sum

Сум

UZR

Vatican

Ватикан

EURO

Евро

EUR

Venezuela

Венесуела

Bolivar

боливар

VED

Vietnam

Вьетнам

Dong

Донг

VND

Yugoslavia

Югославия

Dinar

Динар югославский

YUD

European Currency Unit

Европейская валютная единица (расчетная единица Европы)

ECU

Экю

XEU

Special

Drawing Rights

Специальные права заимствования

(расчетная единица МВФ)

SDR

СДР (СПЗ)

SDR

ПРИЛОЖЕНИЕ 6.

Tony Blair in his own words.

Edited by Paul Ricbaids. 'Ihe Courage of Our Convictions.

Fabian Society pamphlet. 2002;

In September 2002, ahead of a difficult Labour Party conference, with revolts promised on public sector reform, Blair published a Fabian Society pamphlet containing his views. The pamphlet appeared against a backdrop of growing criticism about the scale and pace of improvements to the health, education and transport systems, and disquiet over some aspects of the government's plans.

Here is the opening section of the pamphlet, which makes the case for reform, and seeks to explain to Labour voters and those working in the public services, why reform is necessary.

The progressive prize

New Labour's purpose is not simply to amend a few policies or to manage the country more efficiently. It is to set a new course for Britain in the twenty-first century. Central to this goal is the transformation of our public services.

We reject the pessimists and the Tories who believe our public services cannot be improved upon and increasing investment would only be pouring money into a bottomless pit. Their option is privatised services for the better off and cheap 'safety net public services for the poor with dismantled protection for those who

work in them. It is a future of extremes in which the divide between rich and poor grows as the middle class opts out systematically from public provision. The goal is a smaller state with an ever decreasing share of national income invested in public services.

It is why they spend so much time denigrating our public services, refusing to acknowledge progress, desperate to demoralise those who use them. What they want to do do is to undermine the notion of universal public service, paid for through taxes and based on need, not ability to pay.

We reject also the view, held by some on the left, that a Labour government's role is simply to defend existing services, not to extend choice or accountability but simply pour in more money. They share - although they would never admit it - the right's pessimistic view that our public services cannot fully meet people's needs and aspirations.

They believe - wrongly in my view - that the best way to defend those working in the public service and to secure their futures is to defend the status quo and veto reform. This approach urges higher public spending to address the worst short-comings of current provision, but would leave arcane structures in the public sector largely unchanged.

Radical investment and reform.

New Labour, in contrast, is confident in our public services and public servants. Our vision is rooted in strong public services that extend social justice in a dynamic market economy through investment m the talents of every individual, not just an elite.

We believe public services are both a ladder of opportunity and a source of security in a global economy, helping our citizens to negotiate unpredictable change. So we are prepared not only to inject greater investment into public services, but to ensure they can play their full part in building a fairer society, to reform the systems and structures of those services for the modem era.

The opportunity for the centre-left in British politics to shape the destiny of the country has never been greater. But if the right is able to claim, through our inability to reform these institutions or promote choice for the individual citizen, that public services are inherently flawed, we will see support for them wither and the clamour for private provision increase.

It will mean a further assault the public realm and a devastating attack on our most cherished ideals.

Bу contrast, if we are bold enough in our mission to reform we will rehabilitate public services after two decades of neglect, and mark not merely a new advance for progressive politics, but the extension of opportunity and social justice in our society. This represents a great and precious moment for Britain.

We recognise we cannot achieve this alone. To be strong incumbents supporting the public sector while also acting as agents of change is an inherently difficult task. It requires a government able to learn and renew as it governs. We must improve the partnership with the people who work in our public services and those who use them. The political and intellectual resources to sustain a progressive government extend well beyond our own party confines, and we need to exploit those resources more effectively.

On 4 June 1945, two days before the D-Day landings, Churchill invited Ernie Bevin to accompany him to Portsmouth to say farewell to some of the troops. 'They were going off to face this terrific battle', Bevin recounted, 'with great hearts and great courage. The one question they put to me as I went through their ranks was: "Ernie, when we have done this job for you are we going back on the dole?" Both the Prime Minister and I answered, "No, you are not."

Тhe people of 1945 wanted a government that could fulfil their hopes of work and dignity in old age, of decent life-chances for their children. Half a century later in a time of peace and prosperity we again have the chance to advance decisively the interests of working people and their families in Britain.

Only by meeting this urgent challenge of revitalising our public services can we realise Labour's historic values. Strong public services have always defined New Labour's purpose, infused our ambition, and fuelled our optimism about what we can achieve for Britain in the twenty-first century. It would be a betrayal of our Party's past achievements and values if we were to falter in the task of reform. For reform is the route to social justice.

ПРИЛОЖЕНИЕ 7.

Белорусский Государственный университет

Факультет международных отношений

Кафедра английского языка

экономических специальностей

Курсовой проект

на тему: "Антонимический перевод в текстах журнала "Business

Review" на материале текстов раздела: "Exchange Rate" –

Case Study. In.: "Business Review", volume 8, №2, Nov. 2001

Исполнитель: студент III курса

отделения …

Ковалевич Марина

Руководитель: доц. (ст. препод)

М.Г. Богданович

Минск 2007 г.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]