
- •Рецензенты:
- •Пояснительная записка
- •Примерная структура курса
- •Рекомендуемая литература Основная
- •Дополнительная
- •Словари, справочная и энциклопедическая литература Основная
- •Дополнительная
- •Список вопросов, предлагаемых для зачета по курсу «Теория и практика перевода»
- •Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода
- •Список литературы для подготовки курсовых проектов по проблемам «Теории и практики перевода»
- •Задания для контролируемой самостоятельной работы к курсу «Теория и практика перевода»
- •Содержание
Список литературы для подготовки курсовых проектов по проблемам «Теории и практики перевода»
Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. Санкт-Петербург, Изд. «Союз», 2001.
Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь. М., Русский язык, 1979.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Сов. Энциклопедия, 1966.
Бархударов Л.С. Что нужно значь переводчику? Тетради переводчика. Вып. 15, М.,Междунар.отношения, 1978.
Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.,Междунар. отношения, 1975.
6. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. Часть 1,М.,УРАО, 2001.
7. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на
английский. М.,УРАО, 2002.
8. Виноградов B.C. Введение в переводоведение. Общие и лексические
вопросы. М.,Изд. ИОСО РАО, 2001.
9. Гуськова Т.И., Зиборова Г.М. Трудности перевода общественно- политического текста с английского языка на русский. М, РОССПЭН, 2000.
Заева Л.К., Семенкова Л.А. Some Problems of Theory of Translation. Учебно-метод. Пособие но курсу «Теория и практика перевода», М., Изд. Российского универс.дружбы народов, 1995.
Казакова Т.Д. Практические основы перевода. English - - Russian. Санкт-Петербург,Изд. Союз, 2001.
Караичева Т.В., Филимонова Г.Б., Дубинко С.Л. Практикум по переводу (английский-русский). Минск, БГУ, 2002.
Комиссаров В.Н Лингвистика перевода. М., Междунар. отношения, 1980.
Комиссаров В.Н. О разделах переводоведения. Тетради переводчика. Вып. 2, М.,Междунар. отношения, 1974.
Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. 2, М., Высшая школа, 1965.
Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., ЭСТ, 2000.
Крупнов В.Н. Курс перевода. Английский язык. Общественно-политическая лексика.М, Междунар. отношения, 1979.
Крупнов В.Н. Русско-английский словарь английской деловой лексики. М.,Дело, 1997.
Латышев Л.К. Эквивалентность перевода и способы её достижения. М., Междун. отношения, 1981.Латышев Л.К.,Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе, М., НВИ-Тезаурус, 2001.
Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблемы перевода. На материале современного английского языка. М., Междунар.отношения, 1976.
Лилова Л. Введение в общую теорию перевода. М., Высшая школа, 1984.
Линн Виссон. Синхронный перевод с русского на английский. М., «Р.Валент»,2002.
Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М., Воениздат., 1980
Миньяр-Белоручева А.П. Английский язык. Учебник устного перевода. Москва,2003
Палажченко П. Мой несистематический словарь. Русско-английский- англо-русский. М., «Р.Валент», 2002.
Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. М., Наука, 1981.
Рецкер Я.И. Что же такое лексическая трансформация? Тетради переводчика. Вып. 17, М., Междунар. отношения, 1980.
Семко С.А., Калмыков В.А., Дубинко С.А. Проблемы общей теории перевода. Таллин, «Валгус», 1988.
Сивергина О.В. Введение в теорию перевода. Английский язык. Часть 1. М., Изд. Российского универс. дружбы народов, 1995.
Слепович B.C. Курс перевода. Минск, НТООО «Тетра-системс», 2001.
Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М., Междунар.
отношения 1976.
Читалина Н.А. Учись переводить. М., 1975.
Чужакин А. Мир перевода - 2. Practicum Upgrade. World of Interpreting and Translation.WITseries. М., «Р.Валент», 2001.
Чужакин А. Мир перевода - 3. Practicum Plus. World of Interpreting and Translation. WIT series, "P.Valent", Moscow, 2001.
Словари и справочная литература
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва, 1966
Мюллер В.К. Англо - русский словарь. Москва, 1961
Таубе A.M. Русско - английский словарь. Под редакцией Р.С.Даглиша. Москва, 1978
Апресян Ю,Д. Англо - русский синонимический словарь. Москва, 1979 5.Дополнение к большому англо - русскому словарю. Под редакцией И.Р. Гальперина.Москва» 1981
Кузнецов Б.В. Русско - английский словарь научно - технической лексики. Москва, 1992
Рум Р.У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. Под редакцией Г.Ф.Рогова Москва, 1978
Брайен Локетт. Почему так? Знакомые английские слова в необычных
выражениях.Москва, 1998
9. Палажченко П. Всё познаётся в сравнении, или несистематический словарь. Москва,«Р.Валент», 2001
Бражников В. Русско -- английский карманный словарь переводчика -практика. Москва, 2003
Michael West & P.F.Kimber. Deskbook of Correct English. A Dictionary of Spelling, Punctuation, Grammar and Usage. Leningrad, 1963
Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow, 1979
Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1982
Webster's Dictionary. New School & Office. Cleveland and New York.