Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СТИЛИСТИКА 2 изд. новое .docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
812.41 Кб
Скачать

3. Функции языка

Слово есть поступок.

Л.Н. Толстой

Чтобы понять, какие функции выполняет язык в процессе человеческого общения, нужно представить, как происходит само обще­ние, или коммуникация. Впервые функции языка были описаны немецким филологом, философом, языковедом Вильгельмом фон Гумбольдтом, выделявшим три функции языка: коммуникативную, когнитивную и эмоциональную (экспрессивную).22 Коммуникативная функция особенно ярко проявляется в диалоге. Через язык люди познают мир: получают новые знания и обмениваются ими. В мыслительной деятельности проявляется когнитивная функция языка, а в отношении говорящего к сообщаемому – эмоциональная. Немецкий психолог и лингвист Карл Бюлер в своей работе «Теория языка» (1918) предлагает новую классификацию функций языка. Он выделяет три функции, соответствующие трем участникам общения (говорящему, слушающему и предмету речи) и трем грамматическим лицам: экспрессивную (самовыражение говорящего), апеллятивную (обращение к слушающему) и репрезентативную (передача сведений о внешнем мире).23 Один из основателей кибернетики, амери­канский ученый Клод Шеннон в работе «Математическая теория связи» (1948) предложил схему коммуникативного акта. Позже она была использована применительно к языку P.O. Якобсоном в статье «Лингвистика и поэтика» (1960). Каждому из шести компонентов коммуникации соответствует особая функция языка:

  1. Референтивная – центральная функция многих сообщений, предполагающая установку на содержание сообщение (т.е. познавательная функция).

  2. Эмотивная – функция, в основе которой сосредоточенность на адресате, прямое выражение эмоционального отношения субъекта речи к тому, о чем он говорит.

  3. Конативная (регулятивная, воздействующая) – функция, ориентированная на адресата. Она находит свое грамматическое выражение в звательной форме и повелительном наклонении.

  4. Фатическая – функция поддержания контакта. Сообщения, выполняющие эту функцию, чаще всего нацелены на то, чтобы установить, продолжить или прервать коммуникацию.

  5. Поэтическая – функция привлечения внимания к сообщению путем «игры» с его формой.

  6. Метаязыковая – функция толкования, реализуемая в тех случаях, когда говорящему или слушающему необходимо проверить, пользуются ли они одним и тем же кодом.

На приведенной ниже схеме показано, как функции языка реализуются в коммуникативном акте. Отправитель сообщения, или адресант, передает получателю сообщения, или адре­сату, определенную информацию (содержание сообщения) в устной или пись­менной форме (в виде текста), используя при этом понятный им обоим язык (код) и предполагая, что эта информация будет обяза­тельно получена (контакт не будет нарушен).

В зависимости от того, на что ориентируется человек в своем речевом общении, в большей степени проявляется та или иная функция языка. Если отправителю важно сообщить конкретную информацию, то на первый план выступает коммуникативная функция языка. Это характерно для информационных сообщений в СМИ. Например: Вулкан Этна, расположенный на итальянском острове Сицилия, возобновил свою активность (РИА Новости, 03.01.2011). Или: С 2011 г. материнский капитал увеличится до 365 тыс. рублей (Аргументы и факты, 16.12.2010). Интересны названия рубрик, в которые входят подобные сообщения: «Коротко», «Срочно в номер», «Новости», «Хроника дня». Достаточно яр­ко эта особенность проявляется в текстах телеграмм: Прилетаю двенадцатого августа рейсом 733 Шереметьево; в sms-сообщениях: Встретимся в 11 часов в метро «Университет» в середине зала.

Любой текст в большей или меньшей степени содержит информацию, которая соотносится с событиями жизни, с действительно­стью, какой бы она ни была: реальной или вымышленной, вообра­жаемой. (Такие тексты могут воспроизводиться в специальной, на­учной литературе в качестве иллюстраций.)

В научных текстах обнаруживает себя познавательная функ­ция языка. Это функция обобщения уже имеющейся информации, анализа этой информации, ее сопоставления с другими фактами. Например: Солнце – это ближайшая к Земле звезда, огромное раскаленное космическое тело, которое излучает тепло и свет (Учебник по природоведению для 3-4 классов). Солнце. Небесное свети­ло – раскаленное плазменное тело шарообразной формы, вокруг которого обращается Земля и другие планеты (Толковый словарь). Мы видим, что второй текст имеет большую степень обобщения. Процесс обобщения в познании бесконечен: светящаяся точка – звезда – небесное светило – плазменное тело... Что значит плазмен­ный? Состоящий из плазмы. Плазма – ионизированный газ с рав­ной концентрацией положительных и отрицательных зарядов. Этот текст уже непонятен обычному носителю языка без специаль­ных знаний по физике.

Человек познает не только окружающий мир, но и самого себя. Знания о себе, своих чувствах он передает в пословицах, афоризмах, в суждениях: Любить можно то или того, о ком сердце болит (В. Розанов). Опыт целой человеческой жизни заключен в этой фразе. Но и обычная, повседневная речь выполняет познавательную функцию. Диалог в магазине: Вам красные яблоки или зеленые? Зеле­ные. Они полезнее.

Отправитель обращается к своему адресату с определенной целью: он хочет получить ответ на свой вопрос, повлиять на него, вызвать то или иное отношение к сообщаемой информации, иными словами, повлиять на его поведение. В таких сообщениях преобладает регулятивная функция языка, или функция воздействия. Наиболее активно эта функция реализуется в лозунгах, в речи выступающих на митингах, в языке рекламы, в тексте официальных бумаг, всякого рода инструкций, в выкриках уличных зазывал, в разговорном диалоге, если один его участник зависит от другого (начальник и подчиненный, взрослый и ребенок, врач и больной, режиссер и актер).

Не проходите мимо! – кричит продавец лотерейных билетов. У нас не курят, – строго предупреждает объявление на стене. Ешь кашу, а то не пойдешь гулять! – угрожает ребенку бабушка. «Язык вражды» – на чьей стороне общество? – вопрошает газетный заголовок. Осторожно, двери закрываются! – предупреждает голос диктора в метро. Только у нас! – рекламирует свою продукцию книжный магазин.

Экспрессивно-эмоциональная, или эмотивная, функция языка ориентирована на отправителя сообщения, она связана с выражением в речи его эмоционального, психического состояния, его отношения к адресату, к самому содержанию сообщения, одобри­тельного, неодобрительного или безразличного. Эмотивная функ­ция может проявляться в основном значении слова, но в большей степени в его коннотациях. Реплика Мне все равно иногда вос­принимается чуть ли не как оскорбление, поскольку демонстрирует незаинтересованность адресата в предмете разговора. В этой фразе, как ни странно, есть скрытая экспрессия. В предложениях: Мне это нравится, Я с удовольствием поговорю с тобой – эмоциональное отношение выражено прямо, оно названо, поэтому такие высказы­вания мало экспрессивны. Ярче всего эмотивная функция проявля­ется в разговорной речи, особенно если участники диалога хорошо знают друг друга. Чем более экспрессивен текст, тем менее понятно его содержание. В диалоге это приводит к тому, что говорящие пе­рестают «слышать» друг друга. Вот как это происходит, например, в разговоре двух женщин из рассказа Виктории Токаревой «Стече­ние обстоятельств». Одна из них недовольна своим зятем, а другая тревожится за своего питомца – маленького петушка:

– А мой вчера знаешь когда домой явился?

– Пока маленький, ничего... А вырастет, боюсь – затоскует...

– Кто?

– Петух.

– Да пошла ты к черту со своим петухом!

– А ты со своим зятем.

Героини практически ни о чем не сообщили друг другу. Диалог строится на смене эмоциональных «интонаций». Возмущение – явился вместо нейтрального пришел. Тревога, жалость – затоскует вместо начнет скучать. Гнев и раздраженность – да пошла ты к черту.

Экспрессивность, иногда неоправданно высокая, нагнетание отрицательных эмоций свойственны и языку современной газеты. Так, в одной из газетных заметок сооб­щается о том, что дом находится в аварийном состоянии. Приведем отрывки из этого текста

Жители боятся оказаться под завалами

  Особняк, построенный в конце XIX века купчихой Чикиной, находится на улице Соляной в Волжском районе Саратова. Это памятник архитектуры регионального значения. Старинное здание расположено напротив базара, именуемого в народе «Пешка». Дом двухэтажный: на первом сейчас достраивают магазин, на втором проживают три семьи. Четыре года эти люди пытаются противостоять разрушению своего жилья…

По словам одного из жильцов этого дома Евгения Данилова, в 2006 году на первом этаже жил мужчина, который продал свою квартиру бизнесменам. А те, в свою очередь, решили открыть на купленных квадратных метрах магазин…

Сейчас весь второй этаж памятника архитектуры напоминает помещение после бомбежки. В стенах дыры величиной с кулак. С потолков свисают пласты штукатурки. Но самое страшное – это полы. Из-за строительных работ и сноса стен полы в коридорах и квартирах второго этажа угрожающе наклонились. Сейчас жить в этих квартирах не только опасно для жизни, но и очень холодно. Дом № 9 отапливается газом, однако из-за деформации стен газовики перекрыли подачу «голубого топлива» на второй этаж. Местные обитатели теперь называют себя «моржами». Они с трудом пережили недавние морозы в неотапливаемых комнатах. Владимир Ларионов спит в шапке-ушанке…

– Однако результат всех наших жалоб нулевой, – разводят руками «моржи» с Соляной. – Купеческий особняк может стать «братской могилой». Никто так и не заинтересовался тем, что происходит в этом здании...

Если случится пожар, то сухие балки будут гореть, как порох. К тому же в любой момент перекосившееся межэтажное перекрытие может рухнуть под тяжестью печей.

Спускаемся вниз по ступенькам к выходу. Здесь сыро, под ногами хлюпает подтаявший лед. По стене проходит изъеденная ржавчиной водяная труба. Окна разбиты. На стенах, украшенных еще в старину изразцами, следы грибка. В этом доме нет условий для нормального и безопасного проживания.

(Комсомольская правда, 17.03.2010)

Вся заметка строится на гиперболе (преувеличении). Эмо­циональное состояние очевидца событий передается при помощи слов семантических полей «смерть» и «война»: бомбежка, дыры величиной с кулак, самое страшное, угрожаю­ще наклонились, опасно для жизни, с трудом пережили морозы, братская могила. Автор, сгущая краски, описывает возможное развитие событий: случится пожар; будут гореть, как порох; может рухнуть. Негативное впечатление усиливается при помощи лексики чувственного восприятия: холодно, сыро, изъеденная ржавчиной труба, следы грибка. Следует отметить, что слово «моржи» снимает избыточное эмоциональное напряжение благодаря шутливому оттенку значения. Все эти средства используются для определенного воздействия на читателя. Здесь эмотивная и регулятивная функции объединяются. Такая особенность свойственна публицистическому стилю.

Если внимание участников диалога направлено на контакт, то мы имеем дело с фатической функцией языка (от гpеч. phatos – сказанный < phanai – говорить, сказать).24 Контакт необхо­димо установить. Этому служат приветствия: Добрый день!, Давно не виделись, Как живешь?; оклики:Эй! Послушай!; вопросы к аудитории: Ну что ж, начнем?, Можно начинать?, Все собрались? В процессе речи происходит проверка контакта: Все понятно?, Ты меня слышишь?. Говорящий стремится под­держивать контакт, устранять «помехи»: Тише!, Кто там мешает слушать?, Говорите громче!. Сознательное прерывание контакта или его возобновление также связано с определенными речевыми формулами: Прервемся на минуту?, Минуточку!, На чем мы остановились?. При завершении диалога или монолога используются специальные слова: На этом все! Продолжим в следующий раз! Пока! Обычно фатическая функция проявляется в письмах, поздравительных от­крытках, телефонной «болтовне», в разговоре незнакомых людей – например, в очереди к врачу, в транспорте, когда общение происходит «ради самого общения». Например: – Как дела? – Нормально. – Прекрасная погода, не правда ли? Содержание так называемых фатических диалогов не имеет почти никакого значения для их участников, поэтому темы выбираются общеизвестные: погода, болезни, спорт, политика.25 «Не браните погоду – если бы она не менялась, девять человек из десяти не смогли бы начать ни одного разговора», – писал Фрэнк Хаббард. Преобладание фатической функции характерно и для обще­ния очень близких людей, которые понимают друг друга с полуслова.

Вот как Л. Толстой в романе «Война и мир» передает разговор Наташи и Пьера:

«Наташа, оставшись с мужем одна, тоже разговаривала так, как только разговаривают жена с мужем, то есть с необыкновенною ясностью и быстротой понимая и сообщая мысли друг друга, путем, противным всем правилам логики, без посредства суждений, умозаключений и выводов, а совершенно особенным способом...

– Нет, ты что? Говори, говори.

– Нет, ты скажи, я так, глупости, – сказала Наташа...

– Я хотел сказать только, что все мысли, которые имеют огромные последствия, – всегда просты. Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое. Ведь как просто.

– Да.

– А ты что хотела сказать?

– Я так, глупости.

– Нет, все-таки.

– Да ничего, пустяки, – сказала Наташа, еще светлее просияв улыбкой, – я только хотела сказать про Петю: нынче няня подходит взять его от меня, он засмеялся, зажмурился и прижался ко мне – верно думал, что спрятался. Ужасно мил. Вот он кричит. Ну, прощай».

В разговоре двух любящих людей важно не то, что они сообщили друг другу, а то, что у них есть возможность говорить и по­нимать друг друга. Само общение, связь между ними становятся главным содержанием диалога. Диалогам такого типа свойственна высокая предсказуемость (ср. Ты читаешь мои мысли; Я знаю, что ты хотел сказать).

Чтобы помочь собеседнику лучше понять нас или чтобы пояснить, почему мы выбрали то или иное слово, каков его источник, мы используем язык в его метаязыковой функции, или функции комментирования. Приведем пример из рассказа В. Астафьева «Мною рожденный» (1987):

«И бога ради, простите, что я, выражаясь по-старинному, пишу к вам. Говорили: «Велика Россия, но отступать некуда». А тут жизнь прожита, и рассказать про нее некому. Но хочется. Никогда не хотелось, однако при «окончании пути» вдруг потянуло»

В этом отрывке три раза проявилась метаязыковая функция. Во-первых, обращение пишу к вам (вместо пишу вам) названо старинным. Во-вторых, фраза жизнь прожита, и рассказать про нее некому сопоставляется с «чужими» словами (говорили). Вни­мание читателя привлекается не только к конструкции фразы, но и к главному ее смыслу – безысходности, последней черте, концу: жизнь прожита, некому рассказать, некуда отступать. Словосочетание окончание пути взято в кавычки, тем самым оно отмечено как иносказательное выражение (ср. конец жизни).

Ме­таязыковая функция особенно ярко проявляется в области языкознания: в научных текстах, в речи преподавателя и студентов на занятиях, посвященных вопросам лингвистики, так как в этих случаях «язык описывает сам себя». Метаязыковую функцию реализуют также вводные слова и конст­рукции типа: другими словами, иначе говоря, точнее, выражаясь культурно, говоря научным языком, так сказать, как говорит молодежь.

Когда форма сообщения, сам текст, его звуковая и словесная фактура становятся одной из целей отправителя этого сообщения, можно говорить о проявлении эстетической функции языка. Наиболее ярко это представлено в языке художественной литературы, к которой, как и к любому другому виду искусства, применимы критерии «прекрасного» и «безобразного», то есть критерии эстетики.

Рассмотрим отрывок из рассказа А.П.Чехова «Попрыгунья»:

«Всё, всё напоминало о приближении тоскливой хмурой осени. И казалось, что роскошные зеленые ковры на берегах, алмазные отражения лучей, прозрачную синюю даль и все щегольское и парадное природа сняла теперь с Волги и уложила в сундуки до будущей весны, и вороны летали около Волги и дразнили ее: “Голая! Голая!”».

О чем говорится в этом тексте? О том, что скоро наступит осень, что стало пасмурно, что берега Волги уже не покрыты зеленой травой, что летают и каркают вороны. Но для художественного произведения важно не просто сообщить какую-то информацию об окру­жающем мире, а заново открыть этот мир, показать нам, что он пре­красен. Для читателя окном в этот новый мир становится слово в его эстетической функции. Чем более оно непредсказуемо, тем выше его эстетическая ценность. Адресат разгадывает, «расшифровыва­ет» текст, становясь в каком-то смысле его создателем, читает его, получая эстетическое удовольствие. Как преодолевается автоматизм речи в приведенном отрывке? Какие слова и почему привлекают наше внимание? Слово все повторяется дважды. Этот повтор созда­ет ощущение неизбежности осенних дней. Не совсем привычное сочетание тоскливая, хмурая осень может вызывать ассоциации с общепринятыми словосочетаниями – хмурые лица, тоскливое на­строение, небо хмурится. Слово казалось переводит все повество­вание в другую реальность, в один из возможных, воображаемых миров. Здесь трава превращается в роскошные зеленые ковры, отра­жения лучей – в алмазы, далекое небов прозрачное синее одеяние, природа – в хозяйку богатых сундуков, Волга – в женщину, которую лишили щегольских и парадных одежд. Вороны кричат человеческими голосами. Язык в своей эстетической функции творит образный мир, преобразует текст, делает его «эстетически значимым».

Эстетическую функцию можно обнаружить и в других функциональных разновидностях языка. Например, в рекламе она очень часто реализуется с помощью языковой игры.

Практические задания

Задание 1

Определите, какую функцию языка реализуют слова пыль, целый, говорить, завтра в следующих текстах. Обоснуйте свой ответ.

Пыль

  1. Пыль – бывшая жизнь забвения, нечто, превратившееся в ничто (Ю.Трифонов).

  2. Пыль – мельчайшие сухие частицы, носящиеся в воздухе или скапливающиеся на поверхности чего-нибудь (Толковый словарь).

  3. На столе пыль.

  4. Пыль в помещении – переносчик инфекционных заболеваний (Из инструкции по борьбе с гриппом).

  5. Космическая пыль – частицы твердого вещества в космосе.

  6. – Опять у нас пыль.

– Да только вчера пылесосили.

7. – Сколько ни борешься с этой пылью, ничего не помогает.

– Действительно.

8. – Ну и пыль у тебя! Как ты только дышишь!

Целый

  1. – Целый час я тебя жду!

  2. Мы уже прошли целые числа, теперь изучаем дроби.

  3. – Для тебя прийти вовремя – целое событие!

  4. – У нас осталась только одна целая чашка.

  5. Он мог смотреть на нее целую вечность.

  6. – Как дела, как здоровье?

– Как видишь, цел и невредим. А ты как?

– Тоже в порядке.

7. – Цельный день ты мне про это рассказываешь.

– Не «цельный», а «целый».

– Я знаю, это я нарочно, так моя бабушка говорит.

Говорить

1. Поговори со мной еще немного, Не засыпай до утренней зари. Уже кончается моя дорога,

О, говори со мною, говори!

(Г. Иванов)

  1. Он говорит по-русски.

  2. – Говорю тебе, не надо больше ни о чем спрашивать.

  3. – Завтра будет сильный мороз.

– Да что вы говорите!

5. – Холодная в этом году зима.

– И не говорите!

  1. Дни становятся длиннее, солнце теплее пригревает. О чем это говорит? Что скоро весна.

  2. – Я прошу, говори мне все, ничего не скрывай!

  3. – Ты слишком много болтаешь по телефону.

– Не болтаю, а говорю.

Завтра

1. «Завтра была война…» (название повести Б.Васильева).

2. – До завтра! Я тебе еще позвоню, напомню про книгу.

– Хорошо. Пока.

  1. – «Завтра» уже началось. Сейчас ведь два часа ночи.

  2. Завтра в Государственной Думе будет рассматриваться бюджет в первом чтении.

  3. – Завтра же начнешь делать зарядку.

  4. – Завтра, завтра приходите. Сегодня занят Петр Иванович (секретарь, обращаясь к посетителям, которые пришли на прием к директору).

  5. Наше завтра начинается сегодня.

  6. В последнее время газета «Завтра» декларирует государственно-патриотическую линию.

Скучно, грустно... завтра, Нина, Завтра к милой возвратясь, Я забудусь у камина, Загляжусь, не наглядясь.

(А.С.Пушкин. Зимняя дорога)

Задание 2

Прочитайте текст. Найдите в нем слова и словосочетания, выполняющие различные языковые функции. Каким Вы представляете героя данного отрывка?

«Жениться? Это имело свои привлекательные стороны. Хозяйство – раз... Все-таки хорошо, когда женщина в доме. Не заботиться об обеде, уборке, стирке. Всякие там носки, воротнички. Жить ин­теллектуальной жизнью. Не шататься по столовкам. Столовка – как-то это несолидно для врача, и кормят невкусно.

Он вспомнил свою квартиру. Узорные шкатулки и ковши. Альманах «Шиповник». Венецианские розовые бокалы, отливающие радугой. Защемило сердце: наемные руки все растащат».

(В. Панова. «Спутники», 1946)

Примечания

Альманах «Шиповник».

Альманах – литературный сборник произведений разных писателей.

Крупная издательская фирма «Шиповник» была основана в 1906 году, ориентировалась на творчество «неореалистов» (Л. Андреев), но печатала и авторов-символистов. С середины 1900-х гг. в различных альманахах появились публикации произведений известных символистов. Наиболее активны были альманахи «Шиповник». В них печатались А. Блок, В. Брюсов, А. Белый, Ремизов, Сологуб, Бальмонт.

В 1907-1916 гг. вышло 26 томов альманаха. Последний альманах вышел в 1922 г.

Венецианские бокалы – сделанные из особого венецианского стекла (от названия города в Италии – Венеция).

Задание 3

а) Проанализируйте, как в приведенном отрывке проявляются метаязыковая и фатическая функции. В речи какого персонажа можно отметить слова, используемые в регулятивной функции?

«Студент уже сидел на месте, что-то жевал и тут же предложил Ляхову сухарик.

– Спасибо, я не ем всухомятку, – пробормотал Ляхов хмуро. Он заметил, что студент переменил рубашку, побрился, и это почему-то ему не понравилось.

– Как спали? – спросил он, сев впереди, спиной к студенту.

– Благодарю вас. Я всегда хорошо сплю в путешествиях. Это, так сказать, счастливое свойство моего организма...

– Как спал, Митя? – спросил Ляхов тем же тоном, как бы подчеркивая, что вопрос его был обращен к другому.

– Нормально, Борис Иваныч.

– Как повариха?

Митя самодовольно хмыкнул:

– Порядок...

Ляхов знал, что Митя отчаянный хвастун и понял, что никакого «порядка» не произошло, потому что иначе Митя не ограничился бы одним словом, а завел бы туманный и многозначительный рассказ, которого хватило бы километров на десять. Начинать день с уличения Мити во лжи Ляхову не хотелось, и вообще с утра ему было лень разговаривать.

– А я спал неважно, – сказал он, зевая. – У меня в палатке черт те что, всю ночь кричали...»

(Ю. Трифонов. «Доктор, студент и Митя»)

б) Обратите внимание на такие слова и словосочетания в тексте: жевал, всухомятку, благодарю вас, свойство организма, порядок, уличение во лжи, черт те что. Какие дополнительные стилистические значения имеют они в русском языке? Какие коннотации приобретают в данном отрывке? Как изменилась бы стилистическая окрашенность текста, его «тональность», если вместо этих слов и словосочетаний были бы употреблены другие, синонимичные им:

жевал – ел; всухомятку – не запивая; благодарю вас – спасибо; свойство организма – особенность организма; порядок – хорошо; уличение во лжи – обвинение в обмане; черт те что – непорядок.