
- •Культура фахового мовлення
- •Погляди на природу мови та її функції
- •Правовий статус української мови. Поняття “державна” і “офіційна” мова
- •Стилі, типи і форми мовлення
- •Поняття літературної мови та мовної норми
- •"Культура мови" й "культура мовлення". Основні комунікативні ознаки культури мовлення
- •Культура мовлення під час дискусії
- •Мова і професія
- •Публічний виступ. Композиція мовлення
- •Тема Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони риторики Розумова діяльність людини
- •Форми розумової діяльності
- •Особливості розумової діяльності людини з точки зору безпеки життєдіяльності
- •Поняття про риторику. Основні закони риторики
- •Техніка підготовки ораторського монологу
- •Культура проголошення промови перед аудиторією
- •Прийоми встановлення контакту з аудиторією
- •Етика ділового спілкування тема Поняття етики ділового спілкування, її предмет та задачі Поняття етики ділового спілкування
- •Предмет та завдання етики ділового спілкування
- •Візитна картка як атрибут усного ділового мовлення
- •Використання візитних карток
- •Різновиди візитних карток
- •Етикет обміну візитками
- •Структура ділового спілкування
- •Техніка ділового спілкування
- •Мовленнєвий етикет
- •Форми і види діловою спілкування та фактори впливу
- •Загальні правила здійснення ділового спілкування
- •Ділові зустрічі, правила їх проведення
- •Поняття про переговори. Три основні стратегії переговорів
- •Підготовка до переговорів
- •Стратегічні підходи до проведення переговорів
- •Тактика і принципи переговорів
- •Рекомендації щодо ведення переговорів
- •Правила спілкування під час прийомів
- •Правила ведення ділової телефонної розмови
- •Лексичний аспект сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні
- •Термін та його ознаки. Термінологія як система
- •Терміни за ступенем спеціалізації
- •Способи творення термінів
- •Професіоналізми, їх відмінність від термінів
- •Складноскорочені слова, абревіатури, графічні скорочення
- •Доречність мовлення
- •Точність мовлення
- •Пароніми в діловому мовленні
- •Омоніми в діловому мовленні
- •Синоніми в діловому мовленні
- •Складні випадки української орфографії у текстах ділових паперів Поняття орфографії, її значення
- •Основні правила вживання великої літери у текстах офіційно-ділового стилю
- •Написання слів через дефіс у текстах ділових паперів
- •Написання слів з апострофом
- •Тема Морфологічні норми сучасної української літературної мови,
- •Вимоги офіційно-ділового стилю до морфологічних форм у діловому мовленні
- •Морфологічні норми вживання іменників
- •Морфологічні норми вживання прикметників у діловому мовленні
- •Морфологічні норми вживання числівників у діловому мовленні
- •Морфологічні норми вживання займенників у діловому мовленні
- •Морфологічні норми вживання дієслів у діловому мовленні
- •Особливості вживання простих і складних речень у діловому мовленні
- •Дієслівні форми на -но, -то
- •Невластиві українській мові пасивні конструкції
- •Орудний відмінок діяча в дієприкметникових зворотах
- •Узгодження підмета з присудком
- •Складні випадки керування
- •Складання професійних документів
- •Класифікація документів
- •Формуляр документа
- •Основні правила оформлення реквізитів
- •Вимоги до тексту документа
- •Оформлення сторінки
- •Характеристика
- •Автобіографія
- •Службові листи
- •Реквізити листа та їх оформлення
- •Вимоги до тексту листа
- •Оформлення листа
- •Службові записки (доповідна, пояснювальна)
- •Оголошення
- •Запрошення
- •Протокол, витяг з протоколу
- •Телеграма
- •Тема Особливості складання розпорядчих та організаційних документів Організаційні й розпорядчі документи
- •Інструкція
- •Положення
- •Постанова
- •5.4.6 Розпорядження
- •5.4.7 Статут
Морфологічні норми вживання прикметників у діловому мовленні
Прикметник як частина мови багатий своїми виражальними можливостями. Ця його особливість найбільш повно виявлена в художньому та художньо-публіцистичному мовленні. Офіційно-діловий стиль надає перевагу відносним за значенням прикметникам книжного походження: вірчі грамоти, дипломатичні ранги, річний звіт, гарантійний талон, валютні резерви, легітимний орган, регіональне відділення. Емоційно-забарвлені, розмовні варіанти прикметників не властиві діловому мовленню; лише зрідка в термінізованих словосполученнях трапляються прикметники з певним оцінним значенням, у яких воно практично вже стерте: надзвичайний і повноважний посол, комісія з надзвичайних ситуацій тощо. У таких термінах основну номінативну функцію виконують іменники, а прикметники мають уточнювальне значення.
Стилістичні норми регулюють функціонування в діловому мовленні різних моделей ступенів порівняння якісних прикметників. Безперечно, у ньому використовують прості (однослівні) форми на зразок більший, досконаліший, переконливіший, оскільки вони є стилістично нейтральними. Але прикметою офіційно-ділового стилю, особливо писемного його різновиду, є використання складених форм вищого й найвищого ступенів порівняння: більш/найбільш ефективне рішення, більш/найбільш приваблива перспектива, хоч тут можливі й прості форми: ефективніше/найефективніше, привабливіше/найпривабливіше.
Правда, останнім часом деякі мовознавці наполягають на превалюванні синтетичних форм ступенів порівняння над аналітичними і в офіційно-діловому стилі. Так, наприклад, автори ґрунтовного посібника «Антисуржик», підкреслюючи більшу природність для української мови простих форм, зазначають, що прислівники більш, менш сполучуються переважно з відносними прикметниками, дієприкметниками: більш населений, більш промисловий Але ні в якому разі не можна допускати поєднання простої форми зі складеною, а тому вислови більш поміркованіший, найбільш обдарованіший є помилковими в будь-якому стилі. Порушує морфологічні норми української мови й розмовний варіант самий важливий, самий досконалий. У літературному мовленні потрібно вживати найважливіший/найбільш важливий, найдосконаліший/ найбільш досконалий.
Морфологічні норми вживання числівників у діловому мовленні
Числівники характерні для текстів офіційно-ділового стилю, але оскільки це відносно замкнутий клас слів з особливим лексичним значенням, то особливих змін у їхній системі зараз не зафіксовано. Серед тих, які все ж є, необхідно вказати на такі: - при називанні року події найбільш прийнятною є форма родового відмінка іменника з порядковим числівником: народився 1950-го року, востаннє бачилися навесні 2006-го року;
- граматики, довідники в позиції Зн.в. кількісних числівників (крім назв сотень), при назвах істот, насамперед людей, фіксують частіше форму Р.в., а не називного: відрахувати тридцятьох студентів, проекзаменовано двадцятьох абітурієнтів;
- невнормованими на сьогодні можна вважати форми дробових числівників з першим компонентом два-чотири, оскільки в Правописі вони мають форму дві п’яті, чотири сьомі, а в енциклопедії «Українська мова» – чотири п’ятих тощо;
- кількісний іменник раз у сполученні зі словом половина має форму рази: у три з половиною рази збільшено виробництво паперу. Але якщо цей же числівник виражається десятковим дробом, то слово раз повинне мати форму родового відмінка, а отже, разу. Але в спеціальних довідниках наводяться приклади на зразок: три й п’ять десятих раза,півтора раза.