Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс Видео Весь-002.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
18.85 Mб
Скачать

7.4 Дикторский комментарий и пояснительный текст (титры) в фильме

Составной частью практически любых фильмов, а особенно учебных и методических, являются титры, вспомогательная текстовая информация, дикторский голос за кадром. При подготовке написания сценария очень важно определить где, как и в каком количестве их использовать.

Особое внимание нужно обращать на дикторский (закадровый) текст, а если фильм без слов, только с музыкой и шумами или немой, то – на текст надписей. Он должен быть предельно лаконичным, точным и ясным по выражению, пояснять только то, что трудно передать в изображении.

Прежде всего, нужно понимать, что видео – искусство движущегося изображения, и поэтому слово не должно подменять пластический образ. Слово в фильме должно дополнять и углублять изображение, использоваться там, где оно действительно необходимо.

В неигровой картине словом нужно пользоваться особенно осторожно. Многословие является большим недостатком фильма. Голос диктора за кадром, бывает, к сожалению, звучит даже там, где изображение куда более многозначно, чем гладкие фразы, написанные к уже смонтированной ленте.

Не стоит забывать, что дикторами могут стать и сами герои кинокартины, возможно и слышать их намного приятнее. И не беда, если они не актеры и у них не поставлены голоса.

Обычная задача диктора в обзорном или документальном фильме – информация и комментарий. При этом он должен выражать авторское отношение к происходящему на экране. Разумеется, характер дикторского текста зависит от замысла, жанра, избранного автором стиля изложения. Видовая картина, этюд, зарисовки уличных сценок и тому подобное могут текстом не сопровождаться. Выразительные пейзажи, тонкие наблюдения говорят сами за себя, рождают у зрителей какие-то чувства и мысли. Комментарии здесь излишни.

В учебных и научно-популярных фильмах слово имеет несколько иное значение. Это тот случай, когда вполне возможен жанр фильма-лекции: текст занимает ведущее место, а изображение – подчиненное. В таких фильмах дикторский комментарий окончательно формулирует мысль, которую рождает у зрителя изображение. Главная задача слова при этом – объяснить зрителю все, что может быть непонятно, устранить все сомнения, дать четкие выводы. И в учебном, и в научно-популярном кино текст не должен быть сухим и безликим. В этих фильмах слово может и должно быть острым и образным, и в них вполне уместны шутка и ирония.

Составная часть практически любого фильма – титры или пояснительный текст.

Виды титров:

- начальные (название фильма, видеостудии, объявление знаменитых актёров);

- конечные (информация о создателях фильма, выражение благодарности и т. д.);

- субтитры (надписи, сопровождающие фильм, например, идентифицирующие личность говорящего в кадре человека).

Основные правила наложения титров на видеоряд.

1. Титры должны меняться с такой скоростью, чтобы их можно было, не спеша, прочитать вслух. Однако очень медленно двигающиеся надписи воспринимаются столь же плохо, как и быстрые.

2. Титры должны быть контрастными по отношению к фону (светлые надписи на темном фоне или темные на светлом). Чтобы титры хорошо читались на сложном (пёстром) фоне необходимо их располагать на одноцветных полупрозрачных подложках.