Алексей
Михалёв — в уникальной и
характерной манере перевел множество
фильмов. Одним из первых переводов для
видео в 1979 г. стал «Полет
над гнездом кукушки». До этого
активно переводил фильмы на кинофестивалях
с английского и персидского.
Андрей
Гаврилов — переводчик, один
из «пионеров»
перевода в российском видеопрокате.
Обладает уникальной манерой разговора,
является автором нескольких характерных
фраз при переводе сленга
и ненормативной лексики [23].
Леонид
Володарский — переводчик,
известный многим благодаря характерному
голосу в переводах видео-
и кинофильмов
Василий
Горчаков — перевёл около 5
тысяч кинофильмов
Дмитрий
Пучков — переводчик фильмов,
более известный как «Гоблин»
Юрий Немахов — переводчик фильмов,
использует ненормативную
лексику.