Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
таблицы для перевод. практики.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
59.58 Кб
Скачать

Translation of Attribute Groups and Multinomials

English sentence

Russian translation

If paraffins predominate, the base stock is paraffinic.

Если парафины преобладают в смазочном материале, то базовым компонентом будут алканы. 

Interactions between ZDDP and oxidation products were thought to have led to the observed decrease in activity.

Взаимодействия между ZDDP и продуктами окисления, как и предполагалось, привели к наблюдаемому снижению активности.

Both types prevent metal catalysis at the oxidation initiation step.

Оба типа деактиваторов предотвращают катализ на этапе инициирования окисления.

Esters have been used exclusively in aircraft turbine engine oils for > 40 years.

Эфиры используются исключительно в качестве масел в газотурбинных двигателях более 40 лет. 

Naphthenic stocks, with minimal wax contents, also have good low temperature flow properties.

Нафтеновые базовые компоненты с минимальным содержанием твердых парафинов также имеют хорошую текучесть при низких температурах.

The conversion of natural gas to liquids (GTL) by the Fischer Tropsch process is a promising method for producing high quality lubricating oil base stocks.

Конверсия природного газа в жидкость (GTL) по реакции Фишера-Тропша является перспективным методом для получения высококачественных базовых масел.

Table 6

Expressions Typical of Scientific Chemical Literature

English sentence

Russian translation

The authors offered explanations of adsorption behaviour of ZDDP in the presence of co-additives.

Авторы объясняют такое действие ZDDP на адсорбцию присутствием других присадок.

Additive packages are typically present at around 10% w/w of the final blend, although this can vary depending on the final application.

В конечной смеси присадки обычно содержатся на уровне около 10%, хотя количество может варьироваться в зависимости от применения конечного продукта.

It appeared that the reaction was catalytic in nature but ZDDP was not thought to be the catalyst.

Оказалось, что реакция имеет каталитический характер, но его не рассматривают как катализатор.

In general, if a blend gave good wear protection, this was enhanced by spin when a sapphire surface was used but worsened when the surface was steel.

В общем случае, когда опыт проводили на поверхности сапфира смесь давала хорошую защиту от износа даже при увеличении вращения, но при использовании стали защита от износа снижалась.

As a rule, the secondary and tertiary alkyl derivatives are more effective as antiwear additives, but are the least stable.

Как правило, вторичные и третичные алкильные производные  более эффективны в качестве присадки, но  наименее стабильны.

Table 7