Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
модуль 2. лексико-синтаксичне забезпечення вивч...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
248.46 Кб
Скачать
  1. Утворіть від дієслова «habere» 3 ос. мн. Praesentis indicativi passivi (див. Рис.Fig.1):

    1. Habete

    2. Habent

    3. Habeantur

    4. *Habentur

    5. Habetis

  2. Утворіть від дієслова «habere» 3 ос. мн. Conjunctivus praesentis passivi (див. Рис.Fig.1):

    1. Habete

    2. Habent

    3. *Habeantur

    4. Habentur

    5. Habetis

  3. Яка чи які з поданих на малюнку форм є формами умовного способу (див. Рис.Fig.2):

    1. Dat

    2. *Det

    3. Date

    4. Dat, det

    5. Det, date

  4. Виберіть правильний переклад форми дієслова «det» (див. Рис.Fig.2):

    1. Хай буде видано

    2. Хай будуть видані

    3. Видай

    4. Видайте

    5. *Хай видасть

  5. Виберіть правильний переклад форми дієслова «dat» (див. Рис.Fig.2):

    1. Хай буде видано

    2. Хай будуть видані

    3. *Видає

    4. Видайте

    5. Хай видасть

  6. Виберіть правильний переклад форми дієслова «date» (див. Рис.Fig.2):

    1. Хай буде видано

    2. Хай будуть видані

    3. Видай

    4. *Видайте

    5. Хай видасть

  7. Яка з поданих форм є неозначеною формою дієслова (див. Рис.Fig.3):

    1. *Curare

    2. Curo

    3. Curavi

    4. Curatum

    5. Жодна з поданих форм

  8. Яка з поданих форм є віддієслівним іменником середнього роду із значенням мети (supinum) (див. Рис.Fig.3):

    1. Curare

    2. Curo

    3. Curavi

    4. *Curatum

    5. Жодна з поданих форм

  9. Яка з поданих форм є неозначеноюформою дієслова (див. Рис.Fig.3):

    1. Curare

    2. Curo

    3. *Curavi

    4. Curatum

    5. Жодна з поданих форм

  10. Яка з поданих форм є 1-ою особою однини теперішнього часу дійсного способу активного стану (Praesens indicativi activi) (див. Рис.Fig.3):

    1. Curare

    2. *Curo

    3. Curavi

    4. Curatum

    5. Жодна з поданих форм

  11. Яка з поданих форм є формою дійсного способу (див. Рис.Fig.4):

    1. Signa

    2. Signetur

    3. *Signatur

    4. Signate

    5. Жодна з поданих

  12. Яка з поданих форм є формою умовного способу (див. Рис.Fig.4):

    1. Signa

    2. *Signetur

    3. Signatur

    4. Signate

    5. Жодна з поданих

  13. Виберіть дієслово 2-ої дієвідміни (див. Рис.Fig.5):

    1. *Miscere

    2. Servare

    3. Addere

    4. Audire

    5. Серед поданих немає

  14. Виберіть дієслово 3-ої дієвідміни (див. Рис.Fig.5):

    1. Miscere

    2. Servare

    3. *Addere

    4. Audire

    5. Серед поданих немає

  15. Яка з поданих форм є формою наказового способу (див. Рис.Fig.4):

    1. Signat

    2. Signetur

    3. Signatur

    4. *Signate

    5. Жодна з поданих

  16. Виберіть дієслово 1-ої дієвідміни (див. Рис.Fig.5):

    1. Miscere

    2. *Servare

    3. Addere

    4. Audire

    5. Серед поданих немає

  17. Виберіть дієслово 4-ої дієвідміни (див. Рис.Fig.5):

    1. Miscere

    2. Servare

    3. Addere

    4. *Audire

    5. Серед поданих немає

  18. Серед поданих дієслів виберіть дієслово «захищати» (див. Рис.Fig.6):

    1. Constare

    2. Adhibere

    3. *Defendere

    4. Venire

    5. Серед поданих такого немає

  19. Серед поданих дієслів виберіть дієслово «застосовувати» (див. Рис.Fig.6):

    1. Constare

    2. *Adhibere

    3. Defendere

    4. Venire

    5. Серед поданих такого немає

  20. Серед поданих дієслів виберіть дієслово «складатися» (див. Рис.Fig.6):

    1. *Constare

    2. Adhibere

    3. Defendere

    4. Venire

    5. Серед поданих такого немає

  21. Серед поданих дієслів виберіть дієслово «приходити» (див. Рис.Fig.6):

    1. Constare

    2. Adhibere

    3. Defendere

    4. *Venire

    5. Серед поданих такого немає

  22. Серед поданих дієслів виберіть дієслово «вчити» (див. Рис.Fig.6):

    1. Constare

    2. Adhibere

    3. Defendere

    4. Venire

    5. *Серед поданих такого немає

  23. Яка з поданих форм є формою наказового способу (див. Рис.Fig.7):

    1. Tegitur

    2. *Servate

    3. Infunduntur

    4. Dare

    5. Немає такої форми

  24. Яка з поданих форм є формою дійсного способу 3 ос. одн. (див. Рис.Fig.7):

    1. *Tegitur

    2. Servate

    3. Infunduntur

    4. Dare

    5. Немає такої форми

  25. Яка з поданих форм є формою умовного способу (див. Рис.Fig.7):

    1. Tegitur

    2. Servate

    3. Infunduntur

    4. Dare

    5. *Немає такої форми

  26. Яке дієслово зашифроване (див. Рис.Fig.8):

    1. Утворювати

    2. Стерилізувати

    3. Відчувати

    4. *Позначати

    5. Розчиняти

  27. Яка з поданих форм є формою дійсного способу 3 ос. мн. (див. Рис.Fig.7):

    1. Tegitur

    2. Servate

    3. *Infunduntur

    4. Dare

    5. Немає такої форми

  28. Яке дієслово зашифроване (див. Рис.Fig.9):

    1. Утворювати

    2. Стерилізувати

    3. Відчувати

    4. Позначати

    5. *Розчиняти

  29. Яке дієслово зашифроване (див. Рис.Fig.10):

    1. Утворювати

    2. *Стерилізувати

    3. Відчувати

    4. Позначати

    5. Розчиняти

  30. Яке дієслово зашифроване (див. Рис.Fig.11):

    1. Утворювати

    2. Стерилізувати

    3. *Відчувати

    4. Позначати

    5. Розчиняти

  31. Яке дієслово зашифроване (див. Рис.Fig.12):

    1. *Утворювати

    2. Стерилізувати

    3. Відчувати

    4. Позначати

    5. Розчиняти

  32. Виберіть закінчення неозначеної форми поданих дієслів (див. Рис.Fig.13):

    1. -ire

    2. *–are

    3. -ere

    4. -ore

    5. –ure

  33. Виберіть закінчення неозначеної форми поданих дієслів (див. Рис.Fig.14):

    1. –are

    2. -ire

    3. *-ere

    4. -ore

    5. -ure

  34. Виберіть закінчення неозначеної форми поданих дієслів (див. Рис.Fig.15):

    1. –are

    2. -ire

    3. -ore

    4. *-ere

    5. -ure

  35. Виберіть закінчення неозначеної форми поданих дієслів (див. Рис.Fig.16):

    1. –are

    2. *-ire

    3. -ere

    4. -ere

    5. -ure

  36. Виберіть правильне значення поданих терміноелементів (див. Рис.Fig.17):

    1. наявність аміногрупи

    2. наявність кисню

    3. *наявність азотогрупи

    4. наявність сірки

    5. наявність ртуті

  37. Виберіть правильне значення поданих терміноелементів (див. Рис.Fig.18):

    1. антикоагулянти

    2. снодійні, заспокійливі, седативні засоби

    3. *препарати чоловічих статевих гормонів

    4. жовчогінні препарати

    5. препарати щитовидної залози

  38. Виберіть правильне значення поданих терміноелементів (див. Рис.Fig.19):

    1. *антикоагулянти

    2. снодійні, заспокійливі, седативні засоби

    3. препарати чоловічих статевих гормонів

    4. жовчогінні препарати

    5. препарати щитовидної залози

  39. Виберіть правильне значення поданих терміноелементів (див. Рис.Fig.20):

    1. антикоагулянти

    2. *снодійні, заспокійливі, седативні засоби

    3. препарати чоловічих статевих гормонів

    4. жовчогінні препарати

    5. препарати щитовидної залози

  40. Виберіть, якого відмінка вимагають подані прийменники (див. Рис.Fig.22):

    1. Nominativus

    2. Genetivus

    3. *Accusativus

    4. Dativus

    5. Ablativus

  41. Виберіть правильне значення поданих терміноелементів (див. Рис.Fig.21):

    1. антикоагулянти

    2. снодійні, заспокійливі, седативні засоби

    3. препарати чоловічих статевих гормонів

    4. *жовчогінні препарати

    5. препарати щитовидної залози

  42. Виберіть, якого відмінка вимагають подані прийменники (див. Рис.Fig.23):

    1. Nominativus

    2. Genetivus

    3. Accusativus

    4. Dativus

    5. *Ablativus

  43. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.24

    1. Da in ampulla

    2. Da in ampullas

    3. Da in ampullae

    4. *Da in ampullis

    5. Da in ampullam

  44. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.25

    1. Da in capsula gelatinosa

    2. Da in capsulas gelatinosas

    3. Da in capsulam gelatinosam

    4. *Da in capsulis gelatinosis

    5. Da in capsulae gelatinosae

  45. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.26

    1. Da in ollae

    2. Da in ollas

    3. Da in allam

    4. *Da in olla

    5. Da in ollarum

  46. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.27

    1. Da in tabuletta

    2. Da in tabulettas

    3. Da in tabulettam

    4. *Da in tabulettis

    5. Da in tabulettae

  47. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.27

    1. Recipe: Tabulettae „Corbella“ obductae №50

    2. Recipe: Tabulettis „Corbella“ obductis №50

    3. Recipe: Tabulettam „Corbella“ obductam №50

    4. *Recipe: Tabulettas „Corbella“ obductas №50

    5. Recipe: Tabuletta „Corbella“ obducta №50

  48. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.27

    1. Recipe: Tabulettae Platyphyllini hydrotartrati №10

    2. Recipe: Tabulettas Platyphyllini hydrotartras №10

    3. Recipe: Tabulettam Platyphyllini hydrotartratis №10

    4. *Recipe: Tabulettas Platyphyllini hydrotartratis №10

    5. Recipe: Tabulettis Platyphyllini hydrotartratis №10

  49. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.28

    1. Recipe: Solutio pro injectio intravenosa

    2. Recipe: Solutionis pro injectionibus subcutanea

    3. Recipe: Solutio pro injectiones intravenosis

    4. *Recipe: Solutionis pro injectionibus intravenosis 200 ml.

    5. Recipe: Solutiones pro injectiones intravenosis

  50. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.28

    1. Da solutio pro injectio

    2. Da solutionis pro injectionibus

    3. Da solutio pro injectiones

    4. *Da solutionem pro injectionibus

    5. Da solutiones pro injectiones

  51. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.29

    1. *Misce, fiat suppositirium rectale

    2. Misce, fiat suppositiria rectale

    3. Misce, fiant suppositirium rectalum

    4. Misce, fiat suppositirii rectalis

    5. Misce, fiat suppositirium rectalum

  52. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.29

    1. Misce, fiat suppositorii rectali

    2. Misce, fiant suppositoria rectale

    3. *Misce, fiant suppositoria rectalia

    4. Misce, fiat suppositorii rectalis

    5. Misce, fiant suppositorium rectalum

  53. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.29

    1. Recipe: Suppositorium “Cefeconum”

    2. Recipe: Suppositorii “Cefeconum”

    3. *Recipe: Suppositoria “Cefeconum”

    4. Recipe: Suppositoriorum “Cefeconum”

    5. Recipe: Suppositoriis “Cefeconum”

  54. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.30

    1. *Recipe: Sirupi Glycyrrhizae

    2. Recipe: Sirupus Glycirrhizae

    3. Recipe: Sirupum Glycyrrhizae

    4. Recipe: Sirupis Glicirrhizae

    5. Recipe: Sirupo Glycyrrhiza

  55. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.30

    1. Da sirupi Glycirrhiza

    2. Da sirupo Glycyrrhizae

    3. Da sirupus Glycyrrhiza

    4. Da sirupis Glicirrhizae

    5. *Da sirupum Glycyrrhizae

  56. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.31

    1. *Recipe: Sirupi Aloes cum Ferro

    2. Recipe: Sirupus Aloe e Ferri

    3. Recipe: Sirupum Aloes cum Ferri

    4. Recipe: Sirupis Aloe cum Ferrum

    5. Recipe: Sirupo Aloes e Ferrum

  57. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.31

    1. Da sirupi Aloes e Ferri

    2. Da sirupo Aloe cum Ferri

    3. Da sirupus Aloes cum Ferrum

    4. Da sirupis Aloe e Ferrum

    5. *Da sirupum Aloes cum Ferro

  58. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.32

    1. *Recipe: Sirupi Althaeae 10 ml

    2. Recipe: Sirupus Althaea 10 ml

    3. Recipe: Sirupum Althae 10 ml

    4. Recipe: Sirupis Althaeae 10 ml

    5. Recipe: Sirupi Althaei 10 ml

  59. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.32

    1. Da sirupi Althaea

    2. Da sirupo Althaeae

    3. Da sirupus Althaea

    4. Da sirupis Althae

    5. *Da sirupum Althaeae

  60. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.33

    1. *Recipe: Olei e fructibus Rosae caninae

    2. Recipe: Oleum cum fructibus Rosa canina

    3. Recipe: Olei e fructus Rosae caninae

    4. Recipe: Oleum e fructuum Rosa canina

    5. Recipe: Olei cum fructu Rosae caninae

  61. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.33

    1. *Da oleum e fructibus Rosae caninae

    2. Da olei cum fructus Rosa canina

    3. Da oleum e fructus Rosae caninae

    4. Da olei e fructuum Rosa canina

    5. Da oleum cum fructuum Rosae caninae

  62. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.34

    1. *Recipe: Olei e seminibus Silybi mariani 20 ml

    2. Recipe: Oleum cum semine Silybum marianum

    3. Recipe: Olei e seminis Silybi mariani

    4. Recipe: Oleum e seminibus Silybum marianum

    5. Recipe: Olei cum seminis Silybi mariani

  63. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.34

    1. Da olei e seminibus Silybi mariani

    2. Da oleum cum semine Silybum marianum

    3. Da olei e seminis Silybi mariani

    4. *Da oleum e seminibus Silybi mariani

    5. Da oleum seminis Silybi mariani

  64. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.35

    1. *Recipe: Olei e seminibus Avenae

    2. Recipe: Olei cum semine Avenae

    3. Recipe: Oleum e seminis Avena

    4. Recipe: Olei e seminibus Avena

    5. Recipe: Oleum cum seminis Avenae

  65. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.35

    1. Da olei e seminibus Avenae

    2. Da olei cum semine Avenae

    3. Da oleum e seminis Avena

    4. *Da oleum e seminibus Avenae

    5. Da oleum cum seminis Avenae

  66. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.36

    1. *Recipe: Olei e seminibus Cucurbitae

    2. Recipe: Oleum cum semine Cucurbita

    3. Recipe: Oleum e seminis Cucurbitae

    4. Recipe: Olei e seminibus Cucurbita

    5. Recipe: Olei cum seminis Cucurbitae

  67. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.36

    1. Da olei e seminibus Cucurbita

    2. Da oleum cum semine Cucurbita

    3. Da oleum e seminis Cucurbitae

    4. *Da oleum e seminibus Cucurbitae

    5. Da olei cum seminis Cucurbitae

  68. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.37

    1. *Recipe: Olei e seminibus Lini

    2. Recipe: Oleum cum semine Lini

    3. Recipe: Olei e seminis Lini

    4. Recipe: Oleum e seminibus Linum

    5. Recipe: Olei cum seminis Lini

  69. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.37

    1. Da olei e seminibus Linum

    2. Da oleum cum semine Lini

    3. Da olei e seminis Lini

    4. *Da oleum e seminibus Lini

    5. Da olei cum seminis Lini

  70. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.38

    1. Recipe: Olei Olevarum

    2. *Recipe: Olei Olivarum

    3. Recipe: Oleum Oliva

    4. Recipe: Olei Olivae

    5. Recipe: Oleum Olivae

  71. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок, використовуючи зображення на Рис.Fig.38

    1. *Da oleum Olivarum

    2. Da oleum Oliva

    3. Da olei Olivae

    4. Da olei Olevarum

    5. Da oleum Olivae

  72. Виберіть, до якої частини рецепту відносяться дані вирази (див. Рис.Fig.39):

    1. Designatio materiarum

    2. Signatura

    3. *Subscriptio

    4. Inscriptio

    5. Aetas aegroti

  73. Виберіть, в якому відмінку в рецепті вживаються подані стандартні лікарські засоби (свічки, таблетки) (див. Рис.Fig.40):

    1. Nominativus

    2. Genetivus

    3. *Accusativus

    4. Dativus

    5. Ablativus

  74. На малюнку зображена легеня. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «видалення легені» (див. Рис.Fig.46):

    1. pneumotomia

    2. *pneumectomia

    3. pneumopathia

    4. pneumorrhagia

    5. pneumalgia

  75. На малюнку зображена легеня. Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. Рис.Fig.46):

    1. pulm-

    2. pulmon-

    3. *pneum-

    4. pod-

    5. pneumonia-

  76. На малюнку зображене вухо. У якому рядку є переклад клінічного терміна « гостре запалення вуха» (див. Рис.Fig.42):

    1. *otitis acuta

    2. arthritis acuta

    3. nephritis acuta

    4. meningitis acuta

    5. splenitis acuta

  77. На малюнку зображене вухо. У якому рядку є переклад клінічного терміна «біль у вусі» (див. Рис.Fig.42):

    1. *otalgia

    2. otorrhoea

    3. otoscopia

    4. otologus

    5. otitis

  78. На малюнку зображене вухо. У якому рядку є переклад клінічного терміна «виділення з вуха» (див. Рис.Fig.42):

    1. *otorrhoea

    2. otalgia

    3. otoscopia

    4. otologus

    5. otitis

  79. На малюнку зображене вухо. Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. Рис.Fig.42):

    1. splen-

    2. top-

    3. lith-

    4. *ot-

    5. dactyl-

  80. На малюнку зображено зуб. Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. Рис.Fig.43):

    1. dens-

    2. dent-

    3. *odont-

    4. stomat-

    5. dentis

  81. На малюнку зображено зуб. У якому рядку є переклад клінічного терміна «запалення зуба» (див. Рис.Fig.43):

    1. otitis

    2. *odontitis

    3. Odontoma

    4. stomatitis

    5. dentitis

  82. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «захворювання ока» (див. мал. Рис. Fig.47):

    1. myopathia

    2. neuropathia

    3. rhinopathia

    4. odontopathia

    5. *ophthalmopathia

  83. Виберіть правильний переклад латинського терміна «людське око» (див. мал. Рис. Fig.47):

    1. oculus humanum

    2. *oculus humanus

    3. oculus humana

    4. oculi humani

    5. oculo humano

  84. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «захворювання носа» (див. мал. Рис. Fig.45):

    1. myopathia

    2. neuropathia

    3. *rhinopathia

    4. odontopathia

    5. ophthalmopathia

  85. На малюнку зображено ніс. Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. мал. Рис. Fig.45):

    1. chir-

    2. gastr-

    3. *rhin-

    4. splen-

    5. hepat-

  86. На малюнку зображена печінка. Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. Рис.Fig.48):

    1. chir-

    2. gastr-

    3. rhin-

    4. splen-

    5. *hepat-

  87. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «пухлина печінки» (див. мал. Рис. Fig.48):

    1. splenoma

    2. *hepatoma

    3. cystoma

    4. sarcoma

    5. carcinoma

  88. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «хворий шлунок» (див. мал. Рис. Fig.41):

    1. *gaster aegra

    2. gaster aeger

    3. gaster aegrum

    4. gastritis aegra

    5. gastris aegra

  89. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «обстеження шлунка» (див. мал. Рис. Fig.41):

    1. Gastrectomia

    2. Gastrotomia

    3. gastritis

    4. *gastroscopia

    5. gastralgia

  90. На малюнку зображена рука (кисть). Виберіть грецький еквівалент цього терміна (див. Рис.Fig.49):

    1. *chir-

    2. gastr-

    3. rhin-

    4. splen-

    5. hepat-

  91. Виберіть правильний переклад латинського терміна «права кисть» (див. мал. Рис. Fig.49):

    1. manus dexter

    2. manus dextrum

    3. *manus dextra

    4. manus sinister

    5. manus sinistra

  92. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «ниркокам’яна хвороба» (див. мал. Рис. Fig.44):

    1. nephropexia

    2. pyonephrosis

    3. *nephrolithiasis

    4. nephropathia

    5. nephroscopia

  93. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «гнійне захворювання нирки» (див. мал. Рис. Fig.44):

    1. nephropexia

    2. *pyonephrosis

    3. nephrolithiasis

    4. nephropathia

    5. nephroscopia

  94. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «прикріплення нирки» (див. мал. Рис. Fig.44):

    1. *nephropexia

    2. pyonephrosis

    3. nephrolithiasis

    4. nephropathia

    5. nephroscopia

  95. Виберіть правильний переклад клінічного терміна «жирове серце» (див. мал. Рис. Fig.50):

    1. *cor adiposum

    2. cor adiposa

    3. cor adiposus

    4. cordis adiposum

    5. cordis adiposus

  96. На малюнку зображено барвінок. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.51):

    1. Succi Vinca erecta in vitro fusco

    2. Foliorum Vincae erectae pro balnea

    3. Florum Vinca erecta pro cataplasmatibus

    4. Radicium Vincae erectae in sacculo chartaceo

    5. *Infusi herbae Vincae erectaе

  97. На малюнку зображено барвінок. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цієї рослини (див. Рис.Fig.51):

    1. Foliorum Vincae erectae pro balnea

    2. Florum Vinca erecta pro cataplasmatibus

    3. *Radicum Vincae erectae in sacculo chartaceo

    4. Infusi herba Vinca erecta

    5. Succi Vincae erecta in vitro fusco

  98. Лікар виписав хворому збір, в який входить зображений на малюнку барвінок. Виберіть рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.51):

    1. Stipitum et foliorum Viburni

    2. Radicum Taraxaci

    3. Herbae Violae

    4. Baccarum Padi

    5. *Foliorum et florum Vincae

  99. На малюнку зображено барвінок. Виберіть рецептурний рядок з помилкою при виписуванні цієї рослини (див. Рис.Fig.51):

    1. Foliorum Vincae erectae pro balneis

    2. *Florum Vinca erecta pro cataplasmatibus

    3. Radicum Vincae erectae in sacculo chartaceo

    4. Infusi herbae Vincae erectae

    5. Succi Vincae erectae in vitro fusco

  100. На малюнку зображена арніка гірська. Визначіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цієї рослини (див. Рис.Fig.52):

    1. Tinctura Arnicae montana pro auctore

    2. Recipe: Decoctum Arnicae montanae 100ml

    3. Serva infusi Arnicae montanae in loco frigido et fusco

    4. Repetatur tinctura Arnica montana bis

    5. *Extracti Arnicae montanae 10 ml

  101. У назві рослини Arnica montana, зображеної на малюнку, прикметник має значення (див. Рис.Fig.52)

    1. Морська

    2. *Гірська

    3. Болотяна

    4. Лісова

    5. Городня

  102. На малюнку зображено арніку гірську. Виберіть рецептурний рядок з помилкою при виписуванні цієї рослини (див. Рис.Fig.52):

    1. Extracti radicum Arnicae montanae fluidi

    2. Tincturae Arnicae montanae spirituosae

    3. Pulveris florum Arnicae montanae in sacculo chartaceo

    4. Sipitum Arnicae montanae concisorum

    5. *Foliorum Arnicae montanae pro species

  103. На малюнку зображено лимонник. Виберіть рецептурний рядок з помилкою при виписуванні цієї рослини (див. Рис.Fig.53):

    1. *Foliorum Schizandrae pro species

    2. Pulveris florum Schizandrae in sacculo chartaceo

    3. Sipitum Schizandrae concisorum

    4. Tincturae Schizandrae spirituosae

    5. Extracti radicum Schizandrae fluidi

  104. На малюнку зображено лимонник. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.53):

    1. Tincturae Schizandrae spirituosa contra hypotonia

    2. *Cola mixturam cum Schizandra per telam

    3. Praepara tinctura ex herba Schizandrae

    4. Da sirupi e baccis Schizandrae

    5. Sume tinctura Schizandra cum aqua

  105. На малюнку зображено рослину, яка має латинську назву Schizandra. Виберіть правильний переклад рецептурного виразу Recipe: Infusi Schizandrae (див. Рис.Fig.53):

    1. Візьми: Настоянки перцю

    2. Візьми: Настою берези

    3. Візьми: Настоянки фіалки

    4. Візьми: Настою дурману

    5. *Візьми: Настою лимонника

  106. Лікар виписав хворому збір, в який входить зображений на малюнку дурман. Виберіть рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.54):

    1. Stipitum et foliorum Polygoni

    2. *Radicum Stramonii

    3. Semina Violae

    4. Baccarum Padi

    5. Foliorum et florum Vincae

  107. Виберіть рядок з латинською назвою лимонника, зображеного на малюнку (див. Рис.Fig.53):

    1. *E foliis et floribus Schizandrae

    2. Radicum Taraxaci

    3. Stipitum et foliorum Viburni

    4. Herbae Violae

    5. Baccarum Padi

  108. На малюнку зображено дурман. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.54):

    1. Seminium Stramonium pro tincturis

    2. Foliorum Stramonii pro balnea

    3. Florum Stramonium pro cataplasmatibus

    4. Radicium Stramonii in sacculo chartaceo

    5. *Infusi herbae Stramonii

  109. На малюнку зображено рослину, яка має латинську назву Stramonium. Виберіть правильний переклад рецептурного виразу “Recipe: Infusi Stramonii” (див. Рис.Fig.54):

    1. Візьми: Настоянки перцю

    2. Візьми: Настою берези

    3. Візьми: Настоянки фіалки

    4. *Візьми: Настою дурману

    5. Візьми: Настоянки ромашки

  110. На малюнку зображено дурман. Виберіть рецептурний рядок з помилкою при виписуванні цієї рослини : (див. Рис.Fig.54)

    1. Foliorum Stramonii pro balneis

    2. *Florum Stramonii pro cataplasmatibus

    3. Radicum Stramonii in sacculo chartaceo

    4. Infusi herba Stramonium

    5. Succi Stramonium in vitro fusco

  111. На малюнку зображено валеріану. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. Sume tinctura Valerianae per horam

    2. Sumite tabulettas Valerianae sub lingua

    3. Foliorum Valerianae pro balnea

    4. Florum Valerianae pro cataplasmatibus

    5. *Rhizomata cum radicibus Valerianae in sacculo chartaceo

  112. На малюнку зображено валеріану. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. *Sume tincturam Valerianae cum aqua

    2. Sumite tabulettas Valerianae sub lingua

    3. Foliorum Valerianae pro balnea

    4. Florum Valerianae pro cataplasmatibus

    5. Rhizomata cum radicis Valerianae in sacculo chartaceo

  113. На малюнку зображено валеріану. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. Sume tincturae Valeriana cum aquam

    2. Sumite tabulettas Valerianae sub lingua

    3. Foliorum Valerianae pro balnea

    4. *Da aegrotae tincturam Valerianae

    5. Rhizomata cum radicis Valerianae in sacculo chartaceo

  114. Лікар прописав хворому збір, в який входить валеріана, зображена на малюнку. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. Recipe: Tincturae Valerianae aethereae ІІІ guttas

    2. Recipe: Tincturae Valerianae aethereae 3 guttae

    3. *Recipe: Tincturae Valerianae aethereae guttas III

    4. Recipe: Tincturae Valerianae aethereae І guttas 3

    5. Recipe: Tincturae Valerianae aethereae 3,0

  115. На малюнку зображено валеріану. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. Cui adde tinctura Valerianae 1 ml

    2. Recipe: Rhizomata cum radicibus Valerianae 10. 0

    3. Recipe: Species sedativae cum Valeriana

    4. Praepara tincturam Valeriana ex tempore

    5. *Tincturae Valerianae pro usu interno 20 ml.

  116. На малюнку зображено валеріану. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.55):

    1. Recipe: Rhizomata cum radicibus Valerianae 10. 0

    2. Recipe: Species sedativae cum Valeriana

    3. Praepara tincturam Valeriana ex tempore

    4. Tincturae Valerianae pro usum internum 20 ml.

    5. *Adde tincturam Valerianae 1 ml

  117. На малюнку зображена м’ята перцева. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.56):

    1. *Tinctura Menthae piperitae ad morbos cardiacos

    2. Foliorum Menthae piperitae pro balnea

    3. Herbae Mentha piperita pro cataplasmatibus

    4. Serva infusum Menthae piperitae in locum frigidum et fuscum

    5. Da herba Menthae piperitae in sacculo chartaceo

  118. На малюнку зображена м’ята перцева. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною (див. Рис.Fig.56):

    1. Da herba Mentha piperita in sacculo chartaceo

    2. Serva infusum Menthae piperitae in locum frigidum et fuscum

    3. *Tinctura Menthae piperitae ad morbos cardiacos

    4. Foliorum Menthae piperitae pro balnea

    5. Herbae Mentha piperita pro cataplasmatibus

  119. Лікар виписав хворому збір, в який входить зображена на малюнку м’ята перцева. Виберіть рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.56):

    1. Stipitum et foliorum Viburni

    2. Radicum Taraxaci

    3. Herbae Violae

    4. Baccarum Padi

    5. *Foliorum et florum Menthae piperitae

  120. На малюнку зображена м’ята перцева. Визначіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цієї рослини (див. Рис.Fig.56):

    1. Recipe: Decoctum Menthae piperitae 100ml

    2. Serva infusi Menthae piperitae in loco frigido et fusco

    3. Repetatur tinctura Mentha piperita bis

    4. *Da extracti Menthae piperitae 10 ml

    5. Tinctura Mentha piperita pro auctore

  121. На малюнку зображена м’ята перцева. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з цією рослиною (див. Рис.Fig.56):

    1. *Cola mixturam cum Mentha piperita per telam

    2. Praepara tinctura ex herba Menthae piperitae

    3. Tincturae Mentha piperita spirituosae contra hypotonia

    4. Da sirupi e floribus Menthae piperitae

    5. Sume tinctura Menthae piperitae cum aqua

  122. На малюнку зображена м’ята перцева. Вкажіть латинський відповідник виразу «стебло м'яти» (див. Рис.Fig.56):

    1. *Stipes Menthae

    2. Stipes Mentha

    3. Stipes Mentharum

    4. Stipes Rosae

    5. Stipes Uvae

  123. На малюнку зображена рослина алое. Іменником якої відміни є цей іменник в латинській мові. (див. Рис.Fig.57)

    1. *1

    2. 2

    3. 3

    4. 4

    5. 5

  124. На малюнку зображенa рослина алое. Іменником якого роду є цей іменник в латинській мові. (див. Рис.Fig.57)

    1. чоловічого

    2. середнього

    3. *жіночого

    4. спільного

    5. немає категорії роду

  125. На малюнку зображена алтея. Виберіть правильний переклад виразу «кореня алтеї» (див. Рис.Fig.58):

    1. Radix Althaeae

    2. Radix Althaea

    3. Radicis Althaea

    4. *Radicis Althaeae

    5. Radix Altheae

  126. На малюнку зображена алтея. Виберіть правильне написання ботанічної назвою цієї рослини (див. Рис.Fig.58):

    1. Althaea officinale

    2. Althaea officinala

    3. Althaeus officinalis

    4. Althaeum officinalum

    5. *Althaea officinalis

  127. На малюнку зображена алтея. Виберіть правильний переклад виразу «кореневища алтеї» (див. Рис.Fig.58):

    1. *Rhizomatis Althaeae

    2. Rhizoma Althaeae

    3. Rhizomatum Althaeae

    4. Rhizoma Althaea

    5. Rhizomis Althaeae

  128. На малюнку зображена алтея. Виберіть правильний переклад виразу «листків алтеї» (див. Рис.Fig.58):

    1. Folia Althaeae

    2. *Foliorum Althaeae

    3. Folium Althaeae

    4. Folia Althaea

    5. Folii Althaeae

  129. На малюнку зображений чистотіл. Виберіть правильний переклад виразу „квітів чистотілу“ (див. Рис.Fig.59):

    1. *Florum Сhelidonii

    2. Foliorum Сhelidonii

    3. Flores Сhelidonii

    4. Florum Hyperici

    5. Florum Chamomillae

  130. На малюнку зображений чистотіл. Іменником якої відміни є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.59).

    1. 1

    2. *2

    3. 3

    4. 4

    5. 5

  131. На малюнку зображений чистотіл. Іменником якого роду є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.59).

    1. чоловічого

    2. *середнього

    3. жіночого

    4. спільного

    5. немає категорії роду

  132. На малюнку зображений чистотіл. Виберіть правильний переклад виразу «листя чистотілу» (див. Рис.Fig.59):

    1. Folia Rosae

    2. *Folia Chelidonii

    3. Folia Farfarae

    4. Folia Menthae

    5. Folia Violae

  133. На малюнку зображений чистотіл. Виберіть правильний переклад виразу «стебло чистотілу» (див. Рис.Fig.59):

    1. *Stipes Chelidonii

    2. Stipes Farfarae

    3. Stipes Hyperici

    4. Stipes Violae

    5. Stipes Menthae

  134. На малюнку зображена блекота. Виберіть латинський відповідник назви цієї рослини (див. Рис.Fig.60):

    1. *Hyoscyamus

    2. Rosa

    3. Viola

    4. Cerasus

    5. Uva

  135. На малюнку зображена блекота. Виберіть правильний переклад виразу «листя блекоти» (див. Рис.Fig.60):

    1. Folia Cerasi

    2. Folia Betulae

    3. Folia Rosae

    4. Folia Hyperici

    5. *Folia Hyoscyami

  136. На малюнку зображений барбарис. Виберіть латинський відповідник назви цієї рослини (див. Рис.Fig.61):

    1. Rosa

    2. *Berberis

    3. Chamomilla

    4. Viola

    5. Betula

  137. На малюнку зображений барбарис. Іменником якої відміни є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.61).

    1. 5

    2. 1

    3. 2

    4. *3

    5. 4

  138. На малюнку зображений барбарис . Іменником якого роду є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.61).

    1. чоловічого

    2. середнього

    3. *жіночого

    4. спільного

    5. немає категорії роду

  139. На малюнку зображений барбарис. Виберіть правильний переклад виразу «квіти барбарису» (див. Рис.Fig.61)

    1. *Flores Berberidis

    2. Florum Violae

    3. Foliorum Berberidis

    4. Flores Chamomillae

    5. Florum Berberidis

  140. На малюнку зображений горицвіт. Виберіть латинський відповідник назви цієї рослини (див. Рис.Fig.62):

    1. Rosa

    2. *Adonis vernalis

    3. Viola

    4. Betula

    5. Uva

  141. На малюнку зображений горицвіт. Виберіть правильний переклад виразу «квітів горицвіту» (див. Рис.Fig.62):

    1. Florum Chamomilae

    2. Florum Betulae

    3. Florum Violae

    4. Florum Cerasi

    5. *Florum Adonidis

  142. На малюнку зображений горицвіт. Виберіть правильний переклад виразу «листя горицвіту» (див. Рис.Fig.62):

    1. *Folia Adonidis

    2. Folia Menthae

    3. Folia Urticae

    4. Folia Cerasi

    5. Folia Violae

  143. На малюнку зображена волошка. Виберіть латинський відповідник ботанічної назви цієї рослини (див. Рис.Fig.63):

    1. *Centaurea cyanus

    2. Mentha piperita

    3. Uva

    4. Betula

    5. Cerasus

  144. На малюнку зображена волошка. Виберіть правильний переклад виразу «листя волошки» (див. Рис.Fig.63):

    1. Folia Uvae

    2. Folia Betulae

    3. *Folia Cyani

    4. Folia Cerasi

    5. Folia Uvae

  145. На малюнку зображена волошка. Виберіть правильний переклад виразу «стебло волошки» (див. Рис.Fig.63):

    1. Stipes Violae

    2. *Stipes Cyani

    3. Stipes Uvae

    4. Stipes Cerasi

    5. Stipes Rosae

  146. На малюнку зображена волошка. Виберіть правильний переклад виразу «квітів волошки» (див. Рис.Fig.63):

    1. Flos Cyani

    2. Floris Cyani

    3. Foliorum Cyani

    4. *Florum Cyani

    5. Flores Cyani

  147. На малюнку зображена волошка. Виберіть латинський відповідник назви цієї рослини (див. Рис.Fig.63):

    1. Hyoscyamus

    2. Viola

    3. *Hypericum

    4. Cerasus

    5. Uva

  148. На малюнку зображена волошка. Іменником якої відміни є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.63).

    1. 1

    2. *2

    3. 3

    4. 4

    5. 5

  149. На малюнку зображена волошка. Іменником якого роду є цей іменник в латинській мові (див. Рис.Fig.63).

    1. *чоловічого

    2. середнього

    3. жіночого

    4. спільного

    5. немає категорії роду

  150. На малюнку зображено аїр болотяний. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною: (див. Рис.Fig.64)

    1. Folium Calami

    2. Herbae Calamus

    3. Radicium Calami in sacculo chartaceo

    4. *Infusi radicis Calami

    5. Tinctura Calami pro auctore

  151. На малюнку зображено аїр болотяний. Виберіть правильно оформлений рецептурний рядок з назвою цією рослиною: (див. Рис.Fig.64)

    1. Folium Calami

    2. Herbae Calamus

    3. *Da infusi radicis Calami

    4. Infusum radicis Calami

    5. Tinctura Calami pro auctore