
- •Беларуская мова- нацыянальная мова беларускага народу.
- •Беларуская лiтаратурная мова на сучасным этапе: стан I перспектывы развiцця.
- •Панняцце I вiды бiлiнгвiзму.
- •Панняцце I вiды моунай iнтэрферэнцыi.
- •Фанетычная ciстэма беларускай мовы. Асноуныя нормы беларуcкага лiтаратурнага вымаулення.
- •Закон асiмiляцыi у беларускай арфаэпii. Акцэнталогiя.
- •Нацыянальная адметнасць беларускай лексiкi. Асноуныя лексiчныя пласты.
- •Беларуская тапанiмiка.
- •Прафiсiйныя беларускiя выразы. Памылкi пры перакладзе фразеалагiзмау.
- •Спецыяльная лексiка: тэрмiны I прафесiяналiзмы.
- •Характарыстыка сучайснай беларускай тэрмiналогii. Шляхi стварэння новых тэрмiнау.
- •Асноуныя прынцыпы навуковага перакладу
- •14) Лексiкаграфiя. Слоунiкi/
- •15) Гiсторыя беларускага пiисьма
- •16) Прынцып беларускага правапiсу
- •17) Асаблiвасцi правапiсу галосных I зычных у словах-тэрмiнах
- •18. Назоунік як частіна мовы. Цяжкасці ва ужыванні назоунікау.
- •19. Скланенне уласных назоунікау.
- •20. Прыметнік як частіна мовы. Цяжкасті ва ужыванні прыметнікау.
- •21. Лічэбнік як частіна мовы. Цяжкасці ва ужыванні лічэбнікау.
- •22. Займеннік як частіна мовы. Цяжкасці ва ужаванні займеннікау.
- •23. Дзеяслоу як частіна мовы. Цяжкасці ва ужаванні дзеясловау.
- •24. Ужыванне некаторых дзеепрыметнікау і дзеепрыслоуяу.
- •25. Стылістычнае выкарыстанне прыслоуяу.
- •26. Ужыванне некаторых прыназоунікау і злучнікау.
- •27. Словазлучэнне. Асаблівасці дапасавання і кіравання у службовых дакументах.
- •28. Асаблівасці пабудовы простых сказау у службовых дакументах.
- •29. Асаблівасці пабудовы складаных сказау у службовых дакументах.
- •30. Стылістыка буларускай мовы. Літаратурная мова і культура маулення.
- •31. Афіцыйна-справавы стыль і яго асаблівасці. Апісанне і узоры дакументау на беларускай мове.
- •32. Навуковы стыль і яго асаблівасці. Жанры навуковай літаратуры.
Характарыстыка сучайснай беларускай тэрмiналогii. Шляхi стварэння новых тэрмiнау.
Тэрмін (ад лац. terminus ‘канец, мяжа’) – слова, што дакладна абазначае пэўнае паняцце якой-небудзь галіны навукі, тэхнікі або мастацтва.
Тэрміналогія – сукупнасць тэрмінаў пэўнай галіны навукі, тэхнікі або мастацтва, што адлюстроўвае адпаведную сукупнасць паняццяў.
Разам з прафесіяналізмамі і наменклатурай (назвы, да прыкладу, гор, рэк і г. д.) утварае спецыяльную лексіку, што з’яўляецца лексікай абмежаванага ўжытку. Тэрміналогія кожнай галіны дзейнасці абумоўлена гісторыяй фармавання сістэмы паняццяў гэтай галіны. Так, лексічная асаблівасць эканамічнай тэрміналогіі – значная колькасць запазычанняў з англійскай мовы. У тэрміналогіі не павінна быць шматзначнасці, аманіміі, сінаніміі. Тэрміналогія ў шырокім сэнсе можа ўзаемадзейнічаць з агульнаўжывальнай лексікай.
Асноуныя прынцыпы навуковага перакладу
Дакладнасць
Захав.тэрмiн сiстэмы
Атсутнасць 2хсэнсоунасцi
13) Асаблiвасцi перакладу тэрмiналагiчных словазлучэнняу
Як фразеалагiзмы, або не перакладаюцца
14) Лексiкаграфiя. Слоунiкi/
Лексікаграфія (грэч. lexikos- які датычыць слова і grapho- пішу) раздзел мовазнаўства, які займаецца тэорыяй і практыкай складання слоўнікаў.У развіцці слоўнікавай справы на Беларусі вучоныя вылучаюць тры перыяды: даслоўнікавы, ранні слоўнікавы і перыяд развітой лексікаграфіі.У даслоўнікавы перыяд (XIII – XV стст.) працамі, блізкімі да лексікаграфічных, былі гласарыі, або словапаказальнікі, – вытлумачэнні асобных “цяжкіх” слоў старажытнага тэксту, якія выносіліся на палі рукапісу Другі перыяд пачынаецца тады, калі глосы дзеля зручнасці збіраюць у спецыяльныя рукапісныя зборнікі (гласарыі), якія называліся ў той час лексіконамі.Са станаўленнем нацыянальнай літаратурнай мовы пачынаецца перыяд развітой беларускай лексікаграфіі. Сучасная слоўнікавая справа падзяляецца на тэарэтычную і практычную лексікаграфію.
Нормы літаратурнай мовы фіксуюцца ў слоўніках і даведніках рознага тыпу.
Тлумачальныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх раскрываюцца значэнні слоў шляхам кароткага апісання або з дапамогай сінонімаў, прыводзяцца кантэкстуальныя ілюстрацыйныя прыклады. Акрамя гэтага, у тлумачальных слоўніках адначасова ўказваюцца месца націску ў слове, яго граматычныя ўласцівасці, асаблівасці правапісу, стылістычная прыналежнасць, тэрміналагічныя і фразеалагічныя спалучэнні, а часам і паходжанне запазычанага слова.
Гістарычныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх тлумачыцца лексіка мінулых эпох.
Этымалагічныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх вызначаецца паходжанне слоў, іх пачатковае значэнне і наступныя змены.
Слоўнікі іншамоўных слоў – гэта слоўнікі, у якіх тлумачацца значэнні запазычаных слоў з іншых моў, падаецца апісанне кожнага такога слова са значэннямі як у мове-першакрыніцы, так і ў сучаснай беларускай мове.
Тэрміналагічныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх тлумачацца тэрміны пэўных галін навукі і тэхнікі.
Фразеалагічныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх тлумачыцца сэнс фразеалагізмаў і іх варыянтаў, прыводзяцца ілюстрацыйныя прыклады, даецца стылістычная афарбоўка і паходжанне.
Арфаграфічныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх даецца правільнае напісанне слоў.
Арфаэпічныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх фіксуюцца нормы маўлення і націску.
Марфемныя слоўнікі – гэта слоўнікі, у якіх прыводзяцца правілы дзялення слоў на часткі.
Таксама існуюць слоўнікі сінонімаў, антонімаў, паронімаў, этымалагічныя, анамастычныя і інш.