Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкознание.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
285.18 Кб
Скачать

Фонетические и графические признаки заимствованных слов в русском языке

   1) начальная буква а: абажураварияавторамбараншлагартистармия;

   2) начальная буква э: эволюцияэгоизмэлементэлектрическийэнергия;

   3) наличие буквы ф: флотформафальшивыйфотографияфилософкофта;

   4) сочетание двух гласных в корне слова: аортарадиобоапантеонджоуль;

   5) буквосочетания кегекюгюхю в начале слова: кеглигеройкюрегюрза;

   6) двойные согласные в корне слова: аббатколлегасуммакассаинтермеццо;

   7) сочетание дж в корне слова: джемперджинсыджазпиджакраджа;

   8) сочетание нг в конце корня слова: блюмингрингпеленгшлангфланг;

   9) произношение [о] в безударном положении: бонто́нболеро, модера́то.

Иноязычное вкрапление

лексическая единица (единицы) (слово, словосочетание, фраза, предложение и др.), взятые из другого языка. И.в. может быть дано с сохранением орфографии иностранного языка, а может быть передано в русской транслитерации. В художественной литературе И.в. может использоваться как средство комизма (подчеркивает необразованность, недообразованность персонажа, его иностранное происхождение), может наоборот подчеркивать образование персонажа, являться знаком ситуации общения (например, салонной беседы).

Варвари́зм — иностранное слово или выражение, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы. С течением времени это слово может выйти из обращения и забыться (например, «комильфо́») либо получить хождение в ограниченных сферах (профессионализмы,сленг) — как нынешние «пейджер» или «хакер», либо стать общеупотребимым — как, например, «зонтик», «специальный» или «информация».

Интернационали́зм — слово, возникшее первоначально в одном языке и затем из него заимствованное в большинство других языков мира для обозначения этого понятия. Таковы прежде всего специальные термины большинства наук, названия технических устройств (микроскоптелефонспутникИнтернет), общественных институтов (полицияреспубликаакадемия), спортивная лексика (прежде всего само слово спорт), разного рода «экзотизмы» (самурайтомагавк и т. п.). Интернационализмы (кроме последнего случая) редко бывают стопроцентными, так как в ряде языков для них часто создаются не заимствования, а кальки (из европейских языков кальки предпочитает исландский язык, в котором совсем мало интернационализмов, в меньшей степени немецкий и чешский, из ближневосточных —иврит).

Экзоти́зм — иноязычное заимствование, обозначающее предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменятся под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы. К экзотизмам близки локализмы,диалектизмы и этнографизмы, описывающие жизненные реалии субэтнической группы в составе более крупного народа (например, секлеры (секеи) и чанго (народ) в составе венгерского народа). Особенно отличается экзотической лексикой кулинария и музыка (понятия баурсаксальсатакотам-таммеренге и др.)

Пури́зм (лат. purus — чистый) — преувеличенное стремление к чистоте литературного языка, к изгнанию из него всяких посторонних элементов.

Неологи́зм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]