Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Навчальний посібник із ТПП (навер).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.51 Mб
Скачать

3. Використання дієслів to have та to be у перекладі українсь­ких речень з дієсловами "мати", "бути" та іншими дієсловами

Є мови, де більше використовується дієслово "бути" (to be), і мови, що більше використовують дієслово "мати" (to have). Існують певні відмінності між використанням цих дієслів в українській та англійській мовах.

1) Українське речення може мати у своїй структурі дієсло­во "бути", а відповідне англійське речення – дієслово to have:

Він був непозбавлений здорового глузду.

Не had a fair amount of sense.

Він (є) безпосередньо зацікавлений у цьому.

He has a direct interest in this.

Можна навести ще такі приклади:

бути схильним до нежиті – to have а natural disposition to catch cold,

бути прив'язаним до когось – to have an affection towards smb.,

бути записаним на прийом до лікаря – to have an appointment with the doctor,

бути упередженим стосовно чогось – to have a bias towards [against] smth.,

бути фотогенічним – to have a film face,

бути делікатним (тактов­ним) – to have a light hand,

бути держателем акцій компанії – to have shares in a company,

бути двозначним – to have a double meaning (significance),

бути про себе великої думки – to have a great conceit of oneself.

2) нерідко фразові дієслова з компонентом "have" є відповідниками різноманітних українських дієслів, особливо дієслів доконаного виду

У нього болять зуби.

Не has a toothache.

Я, як звичайно, посплю вдень.

I shall have my afternoon sleep.

Наведемо ще приклади фразових дієслів з to have:

посваритися з кимсь - to have a difference with smb.,

затягнутися сигаретою - to have a drag on a cigarette, закурити - to have a draw, виплакатися - to have a good cry,

випити чаю - to have a cuppa,

ризикнути зробити щось - to have a dash at smth.,

отримати ступінь (нау­ковий) - to have a degree,

перекусити - to have a bite, зробити короткий перепочинок - to have a breather, почиститися - to have a brush, побити­ся - to have a brush together,

наїстися досхочу - to have a good feed, to have a bellyful,

спробувати зробити щось - to have a fling at smth.,

налякатися - to have a fright, боятися чогось - to have a dread of smth.,

висловити припущен­ня - to have a guess,

постригтися - to have a haircut, поголитися - to have a shave,

відчувати великі труд­нощі - to have much ado,

вступати у любовний зв'язок із кимось - to have an affair with smb.,

з'їсти порцію (тарілку) супу - to have a soup,

підтримувати зв'язок з організацією - to have affiliation(s) with an organization,

обіймати посаду - to have an appointment as,

переживати важкі часи - to have a bad time,

гірко розчаруватися - to have a sad balk,

насолоджуватися чимось - to have a ball with smth.,

спробувати, зробити спробу - to have a bash at smth.,

викликати зниження цін - to have a bearish effect,

сильно кашляти - to have a bad cough,

обговорювати щось - to have a discussion of smth.,

захоплюватися кимсь - to have a fancy for smb.,

глибоко відчува­ти красу - to have a deep feeling for beauty,

писати легко та вишукано - to have a felicitous style of writing,

летіти літаком - to have a fly in an airplane.

3) У деяких випадках дієслово "мати" перекладається англійською мовою за допомогою дієслова to be:

Я можу точно сказати, що вона буде мати успіх на вечірці.

I predict she'll be a success at the party.

Він мав звичай рано вставати.

It was a custom with him to get

up early.

Це не має значення.

It’s of no consequence.

Іноді дієслово "мати" у сполученні з іменником ("право", "гарантія", "форма" тощо) перекладається пасивною формою англійського дієсло­ва, до складу якої входить допоміжне дієслово to be:

Цей годинник має гарантію 2 роки.

This watch is guaranteed for 2 years.

Ми маємо право знати правду.

We are entitled to know the truth.

Ще один спосіб перекладу українського дієслова мати у сполучен­нях з деякими іменниками ("характер", "стосунок" тощо) – це викорис­тання в англійській мові складного іменного присудка моделі "to be + прикметник)":

Ці закони мають рекомендаційний, а не обов'язковий характер.

These laws are permissive rather than mandatory.

Цей текст не має стосунку до нашої теми.

This text is not germane to our subject.

Можна навести такі словосполучення (у тому числі й стійкі) з дієсло­вом "мати", англійськими відповідниками яких є словосполучення з дієсловом to be:

мати пізнішу дату - be dated after, мати більший попит - to be much sought after,

мати успіх - to be a success, не мати успіху - to be abortive,

матися у достатку - to be in abundance, to be abundant,

мати всі зручності - to be well accommodated,

мати рахунок у (когось), мати справи - to be in account with,

мати певну вагу - to be reckoned of some account,

мати перевагу - to be ahead, мати дозвіл робити щось - to be allowed to do smth.,

мати великий запас продовольства - to be amply supplied with food,

мати заборгованість - to be in arrear(s),

мати призвання до якогось виду мистецтва - to be talented for an art,

мати великий вплив - to be in the ascendant,

мати залисини на скронях - to be bald at the temples,

мати погану репутацію - to be bare of credit,

мати напоготові пропозицію - to be beforehand with a suggestion,

закон мав силу з... - the law was in being since ...,

мати упередженість проти когось - to be bias(s)ed against smb.,

не мати ані копійки - to be broke to the world, мати грошики - to be in the bucks,

мати пристойний прибуток - to be comfortably off,

мати достовірні відомості про те, що... - to be credibly informed that...,

мати борги - to be in debt, (більше) не мати боргів - to be out of debt,

мати вади (дефекти) у чомусь - to be defective in smth.,

мати слабке здоров'я - to be down in health,

мати ораторський хист - to be gifted with eloquence,

мати роботу - to be in employ, мати оплачувану роботу - to be gainfully employed,

мати право, мати повноваження - to be entitled,

мати право на відпустку - to be entitled to a leave,

не мати собі рівного - not to be equal led,

мати повний штатний склад - to be up to establishment,

мати місце - to be in evidence, мати поширення - to be very much in evidence,

мати безліч примх - to be full of fads, мати багато грошей - to be flush of money,

мати слабкість до чогось - to be a fool for smth.,

мати легку ходу - to be light on one's feet, мати вагу (вплив) - to be a force,

мати ласкаві руки - to be gentle with one's hands,

мати звичай робити щось - to be in the habit of doing smth.,

мати мало часу - to be hard pressed for time,

мати слабке здоров'я - to be in bad (poor, ill) health, to be out of health,

мати здоровий (міцний) організм - to be of healthy constitution,

мати велику вагу - to be heavy, мати духовний сан - to be in holy orders,

мати достатньо коней - to be well horsed,

мати бажання щось зробити - to be in the humour for smth. /to do smth.,

мати значення - to be of importance (significance),

не мати переваги перед кимсь (розм.) - not to be in it,

мати підстави робити щось - to be justified in doing smth.,

мати всі підстави соромитися - to be justly ashamed,

мати законне право на щось - to be legally entitled to smth.,

мати спільну думку - to be in lockstep with smb.,

мати щастя (щось зробити) - to be lucky to, мати неприємності - to be in a mess,

мати мільйони - to be worth millions,

мати велике (невелике, першочергове) значення - to be of great [of little, of the first] moment, не мати (ніякого) значення - to be of no moment,

мати гроші - to be in the money, не мати грошей - to be out of money,

мати розбіжності - to be at odds.