
- •Тема I. Місце порівняльної граматики серед типологічних дисциплін. Основні напрями типологічних досліджень, історія їх розвитку
- •Тема II. Типологія фонетичних систем української та російської мов
- •Тема III. Типологія морфологічних систем української та російської мов
- •Фразеология
- •Графика. Способы словообразования
- •Морфологическое строение и разряды союзов и частиц в восточнославянских языках
- •Морфология. Глагол
- •Имя числительное: способы образования, склонение
- •Односоставные предложения
- •Синтаксис. Словосочетание
- •Образец
- •Образец
Односоставные предложения
В приведенных предложениях найдите односоставные.
І.1. І знову день... 2. В лісі біля вирубки зустрів лося. 3. Більше знати будеш – легше жити буде. 4. В переплетіннях високовольтної мачти – гніздо величиною з тюбетейку.
ІІ. 1. Слезами горю не поможешь. 2. Честь солдата береги свято. 3. В восемь часов я выхожу из дома. 4. Приятно пахнет черёмухой.
Перепишите предложения, подчёркивая одной чертой определённо-личные, двумя чертами – неопределённо-личные и волнистой линией – обобщённо-личные. Определите главный член предложения.
І. 1. Люблю пісні мойого краю. Та не спинюсь на тіи лишень. З любов ю вухо привертаю до братніх на землі пісень (М. Рильський). 2. Як же тут гарно, як же тут тихо, в таку годину забудеш лихо (Л. Українка). 3. Вийду в садочок та погуляю, при місяченьку та й заспіваю (Л. Українка). 4. Не бійся досвітньої мли,- досвітній вогонь запали (Л. Українка). 5. Присвітують, притупують, ще пустяться в танець (Л. Українка). 6. Кажуть, біля Борисполя, на озерах, качви тієї, ну, як хмари (Остап Вишня). 7. Вчись не до старості, а до смерті (Нар.тв).
ІІ. 1. Люблю грозу в начале мая (Ф. Тютчев). 2. Дорожки в посёлке посыпали галькой. Её привезли с моря (Ю. Яковлев). 3. Век живи – век учись (Пословица). 4. Цыплят по осени считают (Пословица). 5. Ласковым словом и камень растопишь (Пословица). 6. Ведь когда любишь, то обязательно надеешься (В. Астафьев). 7. Потерянное доверие не скоро найдёшь (Пословица).
Переделайте данные предложения в безличные.
1. В проветренной комнате дети хорошо спят. 2. З моря повіяв легкий вітерець. 3. Град вибив посіви. 4. Він не працює. 5. Свежие розы очень пахли. 6. Петро хотів якнайшвидше приїхати до місця роботи. 7. Туман глаза застилает.
Определите тип предложения. Перепишите их, поделив по значению на соответствующие группы.
1. Все, все покинуть, до тебе полинуть, Мій ти єдиний, мій зламаний квіте (Леся Українка). 2. Вечерело. 3. Ось дерево, яке ти любиш (О. Довженко).4. Вдруг ты его испугаешь, а мне отвечать (М. Горький) 5. Одібрать землю! (М. Коцюбинський) 5. По одёжке встречают, по уму провожают (Пословица). 6. Ласковым словом и камень растопишь (Пословица) 7. Лес. Палатка. Плеск речной волны (А. Яшин). 8.Цыплят по осени считают (Пословица). 9. Ніч. Флагман у морі... (О. Корнійчук). 10. Любишь кататься – люби и саночки возить (Пословица).
Определите тип односоставных предложений. Переделайте 1, 4 и 8 предложения в двусоставные.
1. Остапові хотілося гукнути на всі легені словами пісні (М. Коцюбинський). 2. Дни поздней осени бранят обыкновенно. 3. Соломії сьогодні щастило (М. Коцюбинський). 4. В час гарячий полудневий виглядаю у віконце... (Л. Українка). 5. Вновь зарёй восток озолотило (Смирнов). 6. Вітер. Не вітер – буря! (П. Тичина). 7. Борімось за красу мови (М. Рильський). 8. Приступим к делу (А. Степанов).
Синтаксис. Словосочетание
Переведите эти предложения на украинский язык, учитывая особенности синтаксического оформления придаточных частей в украинском языке.
1. Большинство видов животных и растений, обитающих в Южной Америке – эндемики. 2. «Поющие в терновнике» – роман австралийской писательницы Колин Маккалоу. 3. Люди, знавшие писателя лично, отзываются о нём как о человеке благородном и великодушном. 4. Студенты, имеющие академические задолженности, будут отчислены по истечении срока пересдачи. 5. Балерина, танцующая сегодня главную партию, – дебютантка. 6. Девушка, певшая вчера на школьном концерте, будет участвовать в городском конкурсе. 7. Багаж, потерянный во время авиаперелёта, как правило, не находится. 8. Все студенты, участвующие в подготовке Дня факультета, приглашаются на обсуждение сегодня в 14.00 в актовый зал главного корпуса. 9. Были опрошены все, имеющие отношение к делу. 10. Туристам, не говорящим по-английски, предоставляются услуги переводчика.
Переведите словосочетания на русский язык, обратите внимание на особенности управления в них:
Розкласти речі по карманах, розставити меблі по кутах, шукати одяг по шафах, їздити по різних країнах, розподілити гроші по касах, впізнати людину по очах, розсістися по місцях, розстилати килими по кімнатах, розійтися по домівках, ховатися по норах, ходити по ресторанах.
Переведите словосочетания на русский язык, обращая внимание на особенности предложного/беспредложного управления в русском и украинском языках:
Йти сходами, мандрувати морями, бігти стежкою, йти незнаним шляхом, багатий на ліси, хворий на грип, малий на зріст, говорити англійською, вважати за потрібне, народитися 1987 року, того дня, бути за командира.
Переведите словосочетания на русский язык, обращая внимание на различное употребление предлогов в русском и украинском языках:
Підходи до проблеми, о сьомій годині, розповідати про пригоди, згадати про доручення, мати на увазі, прийняти до відома, іспити з географії, вступити до університету, знатися на математиці.
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности употребления союза «що» в украинском языке:
1) Він той, що я його кохала. 2) Це те саме питання, що ми розглядали у вівторок. 3) Ви зараз сказали за мене саме те, що я мав на увазі. 4) Речі, що було знайдено вчора, належать одному з наших колег. 5) Теми, що їх ми вивчали протягом семестра, будуть задіяні у підсумковому іспиті. 6) Питання, що ви мені його задали, дуже цікаве. 7) Проблема, що буде розглядатися наступного тижня, має зацікавити більшість з вас. 8) Це рішення, що має велике значання для кожного з присутніх. 9) Дані, що ви зібрали, стануть у пригоді, коли ви почнете роботу над своїм курсовим проектом. 10) Нагадайте мені, будь ласка, що було темою нашої минулої лекції?
Переведите на украинский язык, используя, где это необходимо, конструкции с неизменяемой формой причастия на -но, -то:
1) План был выполнен вовремя. 2) Первая помощь потерпевшему была оказана на месте происшествия. 3) Многие картины художника были утрачены навсегда во время Второй мировой войны. 4) На торжественную встречу приглашаются все выпускники прошлых лет. 5) Рабочий день закончен. 6) Во время работы над рефератом использовались различные источники, в том числе интернет-ресурсы. 7) Согласие было достигнуто благодаря искусству наших дипломатов вести переговоры. 8) Многие старые вещи были сданы в утиль. 9) Наши студенты подверглись критике за недобросовестное отношение к учёбе. 10) Договор по интересующему нас вопросу был заключён неделю назад.
Переведите на русский язык, обратите внимание на употребление глагола-связки в русском и украинском языках:
Я маю настрій це зробити. 2) Він ще не має достатньо грошей для здійснення навколосвітньої подорожі. 3) Він має сина. 4) Така форма спілкування не є прийнятною. 5) Чи є в тебе копспекти з історії України? 6) Куріння у коридорі є порушенням правил поведінки в університеті. 7) Такий тон є неприпустимим. 8) У меню нашого буфету є кілька нових страв. 9) Ми маємо велике завдання з фонетики. 10) Ти маєш лекції сьогодні?