
- •Содержание.
- •Глава I. Межкультурная коммуникация как современное научное направление.
- •Глава II. Межкультурные различия.
- •Глава III. Теория ценностных ориентаций ф. Клакхона, ф. Стродбека.
- •Глава I. Межкультурная коммуникация как современное научное направление.
- •1.1.История возникновения и развития дисциплины.
- •1.2. Понятие культуры в теории межкультурной коммуникации.
- •Глава II. Межкультурные различия.
- •2.1. Человек и межкультурные различия.
- •2.2. Типы восприятия межкультурных различий
- •Глава III. Теория ценностных ориентаций ф. Клакхона, ф. Стродбека.
- •3.1. Три исходных тезиса концепции.
- •3.3. Значимость теории.
1.2. Понятие культуры в теории межкультурной коммуникации.
В основе большинства межкультурных исследований лежит понимание культуры в широком антропологическом и этнологическом смысле. Прежде чем перейти к определению сущности данного понимания, необходимо обосновать возможность отождествления приведенных выше научных направлений.
Культура как сложный многосторонний феномен изучается различными гуманитарными дисциплинами, в том числе культурной антропологией, этнологией, этнографией, культурологией. При общей направленности исследований на единый круг вопросов каждая из этих познавательных областей имеет своё наименование. Так, в США речь идет о культурной антропологии, в Англии – о социальной антропологии, в большинстве стран Европы предпочтение отдается термину «этнология». Итак, межкультурная коммуникация оперирует только широким пониманием феномена «культура». Поскольку не существует общего универсального определения культуры как таковой, сложно подобрать и единую целостную дефиницию культуры в широком смысле слова. Как коллективный феномен, как ментальное программирование личности, принадлежащей определенной культурной группе, определяет
культуру в широком контексте голландский социолог Г. Хофстеде. Это значит, что культура не наследуется, а усваивается.
Разграничивая в культуре социальный уровень, биогенетический уровень, личностные качества каждого отдельного индивида, Хофстеде представил данный феномен с помощью схемы (схема 1., стр. 25)
Ранее аналогичная схема была разработана в американской культурантропологии (схема 2, стр. 25).
Данная визуализация антропологического толкования культуры позволяет отделять культуру как социальный феномен от биологической или генетической природы человека. В отличие от животных, люди не могут жить на основе врожденных, генетически заданных
образцов поведения. Сложные виды человеческой деятельности не запрограммированы в генах, им надо учиться. Культура группы несет в себе внегенетические программы деятельности, которые играют в жизни людей такую же роль, как генетические программы поведения
у животных. Рождаясь и воспитываясь в определенной культурной среде, каждый человек усваивает принятые в ней регулятивы. В результате его действия оказываются в значительной мере обусловленными ими. Он реализует в своих поступках и в своем жизненном пути предписанные ему культурой программы поведения, часто даже не сознавая этого. Поэтому нет ничего удивительного в том, что одни и те же действия приобретают в разных культурах иногда совершенно различные смыслы. Однако каждая личность уникальна и неповторима, что, безусловно, накладывает свой отпечаток на культурно обусловленное поведение любого индивида. Таким образом, культура в каждом отдельном человеке – это мир его культурной группы и его индивидуальный мир. Особую значимость для нашей работы имеют представления о коммуникативном содержании культуры. Реальное существование
культуры проявляется только во взаимодействии, информационном обмене между людьми.
Обобщая вышесказанное, подчеркнем, что в современной культурантропологии и этнологии культура рассматривается как информационный процесс; как мир артефактов (продуктов и результатов человеческой деятельности, включая рожденные им мысли); мир инноваций
и новых смыслов; совокупность норм, ценностей, убеждений, разделяемых членами соответствующих культурных групп и сообществ.
По сути дела, культура в антропологическом понимании включает в себя все, что создано людьми и характеризует их повседневную жизнь в определенных исторических условиях.
В этой связи закономерно обращение к понятиям культурная ценность и культурная норма. В обыденном житейском понимании эти две категории часто употребляются синонимично. В культурологической теории ценности рассматриваются как фиксированные в человеческом сознании характеристики отношения объекта к человеку и, соответственно, человека к объекту, в социально-антропологическом контексте – как «универсализация смысла», в немецкой этнологии – как «имплицитные теории». Ценности – это социальные, социально-психологические идеи и взгляды, разделяемые народом и наследуемые каждым новым поколением.Ценности – это то, что как бы априори оценивается этническим коллективом как
нечто такое, что «хорошо» и «правильно». Ценности вызывают определенные эмоции, они окрашены чувствами и побуждают людей к определенным действиям. В структуре национальной культуры ценности являются ядром, окруженным, в свою очередь, принципами,
реализующимися в нормах и правилах.
Принципами называют конкретные стереотипы мышления и поведения, «общие мнения», представления, убеждения, устойчивые привычки в деятельности, механизмы каузальной атрибуции. Принципы обусловливают понимание действительности определенным образом – они как бы побуждают людей, принадлежащих к данному этническому коллективу, воспринимать мир так, а не иначе. Принципы направляют мышление и поведение по не-
которым стереотипизированным, шаблонным путям. Они часто отражены в пословицах и поговорках.
Нормы культуры – это определенные образцы, правила поведения или действия, представления о том, что хорошо или плохо в каждой конкретной культуре. Культурные нормы представляют собой своего рода фильтр между нами и окружающим нас миром. Мы воспринимаем, как правило, только те явления и вещи, которые соответствуют нашим нормам, и часто не замечаем того, что не вписывается в собственную нормативную систему.
Многие культурантропологи предлагают считать нормальным все то, что находится в соответствии с установлениями данного общества и оправдывается в нем. Культурные нормы
чрезвычайно разнообразны. Они в большей или в меньшей степени регламентируют все, с чем связана человеческая жизнь – еду и одежду, отношения между детьми и взрослыми, мужчинами и женщинами, отдых и труд. К. Касьянова отмечает в этой связи: «В развитой культуре очень много норм-правил. Ими охвачены все сферы жизни: и трудовые процессы, и семейные отношения, и досуг, и воспитание детей, ухаживание, рождение ребенка, похороны – всё приведено в систему, соотнесено друг с другом, …представляет настоящий культурный космос».
Культурные нормы складываются, утверждаются уже в обыденном сознании общества. Так, нормы нравственности возникают в самой практике массового взаимного общения людей. Моральные нормы воспитываются ежедневно силой привычки, общественного мнения, оценок близких людей. Огромную роль в формировании норм культуры, характерных для данного общества, играют взаимные одобрения и осуждения, выражаемые окружающими, сила личного и коллективного примера, наглядные образцы поведения
Межкультурная коммуникация – часто эксплуатируемое сегодня словосочетание, сигнификат которого, к сожалению, пока амбивалентен и не имеет желаемой дефиниционной ясности. В
разных источниках можно встретить палитру родственных наименований самого термина межкультурный в соответствии с дисциплиной, его рассматривающей, предпочтениями и целями авторов публикаций.
Так, корни английского обозначения «кросскультурный» распознаются в общей и социальной психологии. Центр тяжести кросс-культурного подхода лежит в области сравнительного изучения определенного феномена культуры на основе интракультурного анализа.
Термины «межэтническая или межрасовая или кроссрасовая коммуникация» используются при рассмотрении отношений различных этнических групп и рас внутри одного государства. Чаще всего при этом принимаются во внимание цвет кожи и происхождение. Основные проблемы, исследуемые этими направлениями, –дискриминация и расизм6.
Понятие интернациональная коммуникация относят прежде всего к сфере информационных средств, а также к сфере политики и дипломатии.
Для обозначения форм межкультурного взаимодействия, рассматриваемого не как межличностное общение, а как информационно-технический способ коммуникации, употребляются термины транскультурная и панкультурная коммуникация.
В русскоязычных и немецкоязычных исследованиях чаще других встречается термин межкультурная или интеркультурная коммуникация.
Обращение к этимологии слова интеркультурный (межкультурный) способствует пониманию сущности процессов, обозначаемых этим словом. Латинский префикс «интер» подразумевает «между». Понимая под культурой в широком смысле слова весь окружающий человека мир, мы рассматриваем понятие межкультурный или интеркультурный как то, что разыгрывается, происходит между человеческими мирами.