
- •§1 Kausalsätze
- •Вопросы: Warum? Weshalb? Aus welchem Grund? Почему? По какой причине?
- •1 Begründungen
- •2 Warum, warum…
- •3 Rund um die liebe Familie
- •4 Alltagsprobleme
- •5 Verhandlungen
- •6 Am Abend
- •7 Eine Wohnung mieten
- •8 Verkehrsprobleme
- •9 Meinungen
- •10 In der Stadt
- •11 Familie, Freunde
- •12 Geschichte der Zeitungen in Deutschland
- •§ 2 Konditionalsätze
- •1 Bedingungen und Konsequenzen
- •3 Wann soll die Wohnung renoviert werden?
- •4 Kann sein
- •5 Was kann dann passieren? Familiengespräche
- •6 Eine Firma
- •7 Ein Vertrag
- •8 Wie sind die Bedingungen?
- •9 Ganz unerwartet
- •10 Berufliches
- •11 Was steht in den Zeitungen
- •12 Poesie von wenn
- •§ 3 Finalsätze
- •Вопросы: Wozu? Mit welcher Absicht? Zu welchem Zweck? Mit welchem Ziel? Для чего? с какой целью?
- •1 Sprachenlernen
- •2 Wozu reisen wir in fremde Länder?
- •3 Wozu macht man die Werbung?
- •4 Aus der Märchenwelt
- •5 Immer damit
- •6 Wozu machen wir das?
- •7 Aus dem Alltag gegriffen
- •8 Was hat man im Visier?
- •9 Aus der Presse
- •§ 4 Objekt- und Subjektsätze
- •I Objektsätze
- •II Subjektsätze
- •1 Auslandsstudium
- •2 Meinungsaustausch
- •3 Interkulturelle Kommunikation
- •4 Behauptungen, Erzählungen, Erinnerungen
- •5 Geburtstagswünsche
- •6 Einschäzungen
- •7 In der Stadt
- •8 Befehle und Bitten
- •9 Informationen
- •11 Man macht sich Gedanken
- •12 Einschätzungen
- •13 Informationen oder Ziele?
- •14 Zeitungen und Bücher lesen
- •§ 5 Temporalsätze
- •I . Wenn (когда), als (когда), während (в то время как), solange (пока)
- •1 Reisen Sie gern mit der Bahn?
- •2 Die Eltern gehen ins Theater
- •3 Morgens
- •4 Lebenslauf
- •5 Die Gäste kommen
- •6 Die Hochzeitsfeier findet nicht statt
- •6 Theaterbesuch
- •7 Studieren in Deutschland
- •8 Rund um die Arbeit.
- •9 Sommerferien
- •10 Und wie sieht es jetzt aus?
- •11 Haben Sie das gewusst?
- •12 Am Abend
- •13 Alternativen
- •14 Prüfungsvorbereitung
- •15 Orientierung in der Zeit
- •16 Das kommt noch
- •17 Wann geschieht das?
- •18 Chef mit Chopper
- •§ 6 Relativsätze
- •1 Kennen Sie Deutschland
- •2 Die Berliner Impressionen
- •3 Nicht müde, Neues über Deutschland zu erfahren
- •4 Alltag im Betrieb
- •5 Sagen Sie es bitte genauer
- •6 Menschen und Orte
- •7 Sprichwörter
- •8 Wer, wem, was, wohin, wovon, wonach – aber keine Fragen
- •9 Deutschland und Österreich
- •10 Science Fiction
- •§ 7 Pronomen Местоимения
- •I Homonymie des Pronomens “es”
- •1 Eine Reise
- •2 Kleine Gespräche
- •3 Schlecht gelaunt
- •4 Es als Einladung, weiter zu sprechen
- •5 Gehoben oder befehlend?
- •6 Wenn Sie etwas betonen möchten…
- •7 Zeitungsdeutsch
- •8 Wo ist es geblieben?
- •9 Frauen-Notunterkunft
- •In der Dortmunder Notunterkunft stranden viele Frauen - oft misshandelt und ohne Geld sind sie auf schnelle Hilfe angewiesen.
- •II Demonstrativ-, Indefinit- und Negativpronomen in der Funktion von Substantiven
- •Склонение указательного местоимения der, die , das; die
- •Genitiv keines keiner keines keiner
- •1 Ich kaufe immer was, das Kaufen macht mir Spaß
- •2 Mini-Gespräche im Büro
- •3 Stadtbummel
- •4 In den Zeitungen blättern
- •5 Nachrichten, Informationen
- •6 Es ist interessant zu wissen
- •§ 8 Modalsätze. Vergleichssätze. Konsekutivsätze.
- •I Modalsätze
- •Indem (тем что), ohne dass (без того, чтобы, хотя… не…, причем … не, а… не, но…не), anstatt dass (вместо того, чтобы)
- •1 Merken Sie sich
- •2 Wichtige Ratschläge
- •3 Wie schafft man das?
- •4 Details
- •5 Welcher Satz ist „gut“?
- •6 Umstände beschreiben
- •7 Ausführlicher erzählen
- •II Vergleichssätze
- •1 Haben Sie es gewusst?
- •2 Was entspricht den Erwartungen? Was nicht?
- •3 Als hat viele Gesichter
- •4 Es ist zum Wundern
- •5 Aber das ist nicht wahr!
- •6 Vergleiche
- •8 It depends
- •9 Мэрфология
- •10 Hitparade
- •11 Talkshows
- •III Konsekutivsätze
- •1 Auf dem Lande
- •2 Ein gelungener Abend
- •3 Meinungen
- •4 Die Welt ist kein Ideal
- •5 Ursachen und Folgen
- •6 Etwas stimmt hier nicht
- •7 Es ist zu viel
- •8 Alltagssituationen
- •9 Berufliches
- •10 Im Dienst
- •11 Мэрфология
- •12 Über Albert Einstein’s Skizzen
- •13 Tübingen, eine Universitätsstadt
- •§ 9 Konzessivsätze
- •1 Widersprüche
- •2 Zeitungsdeutsch
- •3 Hindernisse
- •4 Und doch
- •5 Man hat Pech
- •6 Das ist nicht schlimm
- •7 Vernünftig oder unvernünftig
- •8 Aus der Wirtschaft
- •9 Meine Freundin
- •10 Diese Wohnung mieten wir nicht
- •11 Überlegungen
- •12 Junge Akademiker
- •13 Снова мэрфология
- •14 Unwahrscheinlich
- •15 Ленивый Хайнц
- •16 Aus Zeitungen und Büchern
- •§ 10 Моdalverben und Futurum I und II in subjektiver Aussage
- •I Моdalverben in subjektiver Aussage
- •1 Am Goethe-Institut
- •2 Überlegungen
- •3 Zu Tische
- •4 Eine Frau spricht mit ihrem Mann
- •5 Zu Hause ganz gemütlich
- •6 Menschen und Kulturen
- •7 Vermutungen anstellen
- •8 Straßenverkehr
- •9 Absicht oder Meinung?
- •10 In den Zeitungen blättern
- •12 Wie Deutsche von den anderen gesehen werden
- •12 Что думают о себе и о соседе немцы и французы?
- •16 Warum brauchen wir Geld?
- •9 Wölfe in Bayern
- •II Futurum I und II in subjektiver Aussage
- •Спряжение глаголов в форме Futurum II
- •1 Vermischtes
- •2 Wie wird die Welt im neuen Jahrhundert wohl sein?
- •3 Demographische Prognose
- •4 Как будет выглядеть мир через 100 лет?
- •5 Universitätsstadt Tübingen
- •6 Ihre Aussage korrekt formulieren
- •7 Aus der Presse
13 Tübingen, eine Universitätsstadt
Lesen und übersetzen Sie ins Russische. Wie verhalten sich in Tübingen das Mittelalter und die Jugend?
Tübingen hat das Image einer geistigen Haupt- und Weltstadt, aber das haben andere Universitätsstädte auch. Was in Tübingen noch hinzu kommt, ist die besondere Atmosphäre der Jugendlichkeit inmitten einer altertümlichen Kulisse. So mittelalterlich kann in Tübingen eine Gasse gar nicht sein, als dass sich in ihr nicht jener freche jugendliche Charme breitmachen könnte, den die vielen Studenten in die Stadt hineintragen.
§ 9 Konzessivsätze
Придаточные уступительные предложения
obwohl, obgleich, obschon (хотя); wenn … auch (хотя, если даже); w-Wort … auch /immer, so +Adj. …auch (кто бы ни, что бы ни, какой бы ни и др.)
Вопросы: Trotz welchen Grundes? Trotz welcher Umstände?
a) Obwohl der Kranke leise sprach, konnte man ihn verstehen. Хотя больной говорил тихо, его можно было понять.
Obwohl er sich verspätet hatte, bemerkte das niemand. Хотя он опоздал, этого никто не заметил.
b) Wenn er auch (noch so) leise sprach, man konnte ihn verstehen. Wenn er auch leise sprach, so konnte man ihn doch verstehen. Хотя он говорил тихо, его можно было понять.
Wenn er auch kommt, das wird nichts ändern. Если даже он приедет, это ничего не изменит.
Auch wenn / Selbst wenn er leise sprach, man konnte ihn verstehen. Auch wenn /Selbst wenn er leise sprach, so konnte man ihn doch verstehen. Хотя он говорил тихо, его можно было понять.
c) Wer du auch bist, ich glaube dir. Wer du auch seiest, ich glaube dir. Кем бы ты ни был, я верю тебе. Wo immer ich bin / sei, ich denke an dich. Где бы я ни был, я думаю о тебе.
Wo immer ich war, ich dachte an dich. Где бы я ни был, я думал о тебе.
d) Wie schwer es auch ist/sei, du musst die Wahrheit sagen. Как бы трудно это ни было, ты должен сказать правду.
So schwer es auch ist/sei, du musst die Wahrheit sagen. Как бы трудно это ни было, ты должен сказать правду.
e) Wie schwer es auch sein mag/ sein möge, du musst (doch) die Wahrheit sagen. So schwer es auch sein mag/ sein möge, du musst (doch) die Wahrheit sagen.
f) Kommt er auch morgen, das wird nichts ändern. Mag / Möge er auch morgen kommen, das wird nichts ändern. Если даже он завтра приедет, это ничего не изменит. Ist es (auch) noch so schwierig / Sei es (auch) noch so schwierig/ Mag es (auch) noch so schwierig sein / Möge es (auch) noch so schwierig sein, du musst die Wahrheit sagen. Как бы это ни было трудно, ты должен сказать правду. Hat dieses Hotel auch noch so einen schönen Golfplatz, so bietet es doch keine andere Unterhaltung. Хотя этот отель имеет прекрасную площадку для гольфа, он не предлагает никаких других развлечений.
g) Ich würde mich nicht aufregen, wenn ich auch zum Mond fliegen sollte. Я бы не стал волноваться, если даже мне пришлось бы лететь на луну.
Придаточные уступительные предложения называют действие или состояние, препятствующее действию (состоянию), названному в главном предложении. В сложноподчиненном предложении необходимо соблюдать правило согласования временных форм.
a) Союзы obwohl, obgleich, obschon (хотя) имеют одинаковое лексическое значение, однако союз obschon употребляется реже, чем два других союза. Порядок слов подчиняется общим правилам сложноподчиненных предложений.
b) Уступительное предложение с союзом wenn … auch подчеркивает контраст между действиями (состояниями), названными в главном и придаточном предложениях. Грамматические элементы wenn … auch (noch so) располагаются в предложении дистантно.Уступительное предложение имеет порядок слов придаточного предложения, главное предложение имеет порядок слов самостоятельного предложения. Если действие относится к будущему времени, то союз wenn…auch переводится как если даже. Придаточное предложение может также вводиться грамматическими элементами auch wenn, selbst wenn, sogar wenn, wenngleich.
Примечание: Союзные наречия trotzdem (несмотря на это) и zwar (хотя, несмотря на то, что) служат для сочинительной связи двух предложений. Они являются членами предложения. Если союзное наречие занимает первое место в предложении, то за ним следует изменяемая часть сказуемого. Ср.: Zwar war es spät, trotzdem ging niemand weg / aber niemand ging weg. Хотя было поздно, никто не уходил. Союзное наречие может также следовать за глаголом. Ср.: Es war (zwar) spät, trotzdem ging niemand weg / aber niemand ging weg.
c) Уступительные предложения с союзными словами в виде вопросительных слов и частицами auch или immer имеют порядок слов придаточного предложения. Союзное слово и частицы auch или immer располагаются дистантно. Главное предложение имеет порядок слов самостоятельного предложения. В придаточном предложении употребляются формы Präsens Indikativ или Präsens Konjunktiv. В контексте прошедшего времени в обоих предложениях употребляется Präterit Indikativ.
d) Уступительные предложения с союзным словом wie и прилагательным в краткой форме носят оценочный характер.
В сочетании с прилагательным вместо вопросительного слова wie может употребляться частица so. В придаточном предложении употребляются формы Präsens Indikativ или Präsens Konjunktiv. В контексте прошедшего времени в обоих предложениях употребляется Präterit Indikativ.
e) Сказуемое придаточного предложения может содержать глагол mögen в форме Präsens Indikativ или Präsens Konjunktiv.
f) Придаточное уступительное предложение может быть образовано с использованием инверсии.Такое предложение начинается изменяемой формой сказуемого. Оно содержит частицу auch. Частицы noch so могут сочетаться также с прилагательным в полной форме.
g) Нереальные уступительные предложения включаются в широкий контекст нереальной возможности, поэтому и в придаточном и в главном предложении употребляется Konjunktiv II.