Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unidade 9.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
288.77 Кб
Скачать

Смешанный тип условного периода (caso misto)

В условном периоде этого типа следует различать два случая:

1. Если условие относится к прошлому, а следствие — к настоя­щему или будущему (или же является вневременным, постоянным свойством) то в придаточном предложении употребляется pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo, a в главном — condicional simples:

Se o Cosme tivesse perguntado ao Ilídio, ele seria capaz de o dissuadir. – Если бы Кожме спросил у Илидиу, тот сумел бы его переубедить.

2. Если условие относится к настоящему (или обозначает постоян­ное свойство), а следствие — к прошлому, то в придаточном предло­жении употребляется imperfeito do conjuntivo, а в главном — condi­cional composto:

Estes casamentos nunca teriam tido lugar se não fosses tu. – Если бы не ты, эти свадьбы не состоялись бы.

Схема времен и наклонений в условном периоде

Subordinada

Principal

Перевод

I

presente do indicativo

presente do indicativo

Se ele chega cedo

conversamos.

Если он приходит рано, мы разговариваем.

pretérito imperfeito (perfeito) do indicativo

pretérito imperfeito (perfeito) do indicativo

Se ele chegava cedo

conversávamos.

Если он приходил рано, мы разговаривали.

futuro do conjuntivo

futuro do indicativo

Se ele chegar cedo

conversaremos.

Если он придет рано, мы поговорим.

II

pretérito imperfeito do conjuntivo

condicional simples (pretérito imperfeito do indi­cativo)

Se ele chegasse cedo

conversaríamos (conver­sávamos)

Если бы он пришел рано (сейчас, потом), мы бы поговорили.

III

pretérito-mais-que-perfeito do conjuntivo

condicional composto (pretérito mais-que-perfeito do indicati­vo)

Se ele tivesse chegado mais cedo ontem,

teríamos conversado (tínhamos conversa­do)

Если бы он пришел вчера рано, мы бы поговорили.

Exercícios de audição exercícios de gramática

I. a) Traduza as frases a seguir:

1. Se vou a casa de táxi, ganho tempo.

2. Se puderes, espera por estarmos juntos.

3. O Galopim estava habituado. Se o ouviam, riam-se sempre.

4. Se passava alguém, dizia boa noite a todos.

5. Numa das varandas, se não tivéssemos vertigens e nos inclinássemos, podíamos ver a Basílica da Estrela.

7. Se o terramoto de 1755 não tivesse desmoronado Lisboa, a Baixa teria apresentado outra fisionomia.

8. Se o Ilídio tivesse respondido, o Cosme não teria ouvido porque, assim que terminou a pergunta, adormeceram de repente.

b) Faça de acordo com o modelo:

Modelo: Se chove, ficamos em casa. — Se chovia, ficávamos em casa. — Se chover, ficaremos em casa. — Se chovesse, ficaríamos (ficávamos) em casa. — Se ontem tivesse chovido, teríamos ficado em casa.

1. Os amigos não conseguem comprar bilhetes para Paris se não encontram traba­lho.

2. Se o homem lhes propõe pagar o bilhete, então precisa deles.

3. Se o homem lhes compra os bilhetes de primeira classe, tem razões para isso.

4. Se os amigos estão com fome, vão ao restaurante.

5. Se os guardas pedem os passaportes, o homem apresenta-lhes o seu documento.

6. Se chega a Paris, o Cosme trata de uma lista infinita de assuntos.

7. Se o homem aparecer, entregam-lhe a mala.

8. Se o empregado o trata por monsieur, o Ilídio tem muita vergonha.

9. Se quer atestar o depósito, deve efetuar o pré-pagamento.

10. Se fa­zes companhia ao pai à tarde, és um anjo!

11. Se tudo corre bem, a gente vai à festa.

II. Utilizando as seguintes palavras e expressões, faça transformações de acordo com o modelo:

ontem, então, há duas semanas, há um mês, um ano atrás.

Modelo: Se encontrasse um posto de abastecimento a funcionar, aproveitaria. Se tivesse encontrado ontem um posto de abastecimento, teria apro­veitado.

1. Se não usasses o cinto de segurança, sofrerias danos.

2. Se subscrevesses um seguro contra todos os riscos, a seguradora pagaria todos os prejuízos.

3. Se os Srs. entrassem em contacto com as suas seguradoras, elas definiriam o valor do conserto da viatura.

4. Se ultrapassasses o outro automóvel em excesso de velocidade, correrias perigo.

5. Se infringisses o código da estrada, pagarias uma multa.

6. Se o seu carro ainda estivesse em condições de chegar à oficina, não chamaríamos o pronto-socorro.

7. Se não respeitasses as limitações de velocidade, ficarias multado.

8. Se fosses o causador do acidente, perderias o bônus do seguro.

9. Se tivesses outros danos de mecânica, teríamos de efetuar uma peritagem.

10. Podíamos propor-lhe um carro de cortesia se o seu carro estivesse a ser reparado na nossa oficina.

III. Complete as seguintes frases:

1. Se o mecânico me atestasse o depósito ...

2. Sacaria os filmes da Internet se ...

3. Gastaria 200 euros em CD’s e DVD’S se ...

4. Se fosse legal ...

5. Teria descarregado filmes e música de Torrents e Youtube se ....

6. Se a música estivesse em livre acesso ...

7. Se os livros fossem acessíveis gratuitamente ...

8. Se as Sociedades de Autores puserem cobro à pirataria ...

9. Comprarei um livro eletrónico, um pen-drive e uma tablete se ...

10. Vais desperdiçar dinheiro se...

IV. a) Passe para o discurso indirecto:

1. D. Pedro declarou: «Só deixarei o Brasil se alguma manifestação violenta me levar a isso».

2. Ele disse lá consigo: «Se encontrar um posto de abastecimento a funcionar, atestarei o depósito».

3. O empregado ex­plicou: «Se quiser precaver-se, tem que adquirir um sistema poderoso anti-vírus».

4. O António disse: “Se a vossa companhia nos propusesse preços preferenciais, nós aproveitaríamos”.

5. A Luísa exclamou: «Se o tempo tivesse arrefecido, não teríamos ido a Cascais, mas tudo correu às mil maravilhas».

b) Traduza para português:

1. Тереза подумала, что если она уйдет с работы раньше, она зайдет во «ФНАК» и купит Мануэлу планшетник в подарок.

2. Мануэл сказал, что успеет заехать ко мне, если поймает такси.

3. Каштелу возразил, что скачал бы фильм из торрента, если бы не боялся вирусов.

4. Мой друг объяснил мне, что с удовольствием смотрел бы телевизионные передачи, если бы они не навязывали свою точку зрения на события.

5. Я подумал, что с удовольствием приобрел бы новую профессию, если бы можно было пройти дистанционный курс, не выходя из дома.

V. a) Responda às seguintes perguntas:

1. Que faria se quisesse entrar em contacto com o seu amigo que vive em São Paulo?

2. Se houver um engarrafamento (пробка) по cruzamento, seguirá por outra rua ou esperará?

3. Se tivesse um carro aonde iria?

4. Andaria de carro no Inverno?

5. Se lhe propusessem, experimentava uma nova marca de automóvel?

6. Onde estacionaria o carro se precisasse de ir à Praça Púchkin?

7. Se tiver meio-depósito, mandará atestar?

8. Teria ocorrido um acidente se não tivesse parado no sinal vermelho?

9. Se os pais lhe tivessem comprado um carro, teria aprendido a conduzi-lo?

10. Quantos exames teria de fazer se quisesse obter uma carta de condução?

11. Se morasse em Moscovo, que matrícula teria o seu carro?

12. Se infringisse o código da estrada, qual seria a multa?

b) Substitua o tratamento nas frases de cima por tu e peça ao seu colega que responda às perguntas.

VI. a) Traduza para português:

1. Я огорчился бы, если бы интернет стал бы единственным инструментом образования.

2. Если с детства у каждого по персональному компьютеру, можно сказать, что нынешнее поколение родилось «с мышью в руке».

3. Если бы положение молодых было более стабильным, они не откладывали бы в долгий ящик свои самые заветные мечты.

4. Если бы ты обладал практическими навыками, ты мог бы сам составлять свой бюджет.

5. Если нынешняя молодежь отправится искать счастья в дальних странах, это повлечет за собой серьезные как социальные, так и экономические последствия.

6. Если бы у тебя были права, ты был бы за рулем.

7. В самолете она предпочитала бы сидеть у окна, если бы ее не укачивало.

8. Вы сможете cледить за событиями по интернету, если вы всегда в он-лайне.

9. Если бы мы поехали на метро, мы бы выиграли время и не попали бы в пробку.

10. Если ты пишешь письмо в Португалию, пиши адрес наоборот: сначала фами­лию и имя адресата, потом его адрес, затем страну; а на обороте — фамилию и имя отправителя (remetente) и его адрес.

11. Если бы землетрясение не разру­шило часть Лиссабона, стиль «помбалину», может быть, и не сущест­вовал бы.

12. Если ты отправишь мне электронное письмо, оно придет в считанные мгновения.

VII. a) Traduza para russo as seguintes frases, justificando o emprego

dos tempos e modos nas subordinadas:

1. Se o Cosme tivesse estudado tanto, era capaz de dizer uma palavra em francês!

2. Se ti­véssemos enchido o depósito, agora não estávamos parados com falta de gasolina.

3. Se não estivesse tão frio, o motor teria pegado logo.

4. Se tivesse a carta de condução, teria percorrido toda a Europa.

5. Não lhe chamariam “geração desperdiçada” se a crise não tivesse eclodido.

6. A Ana teria deixado a casa dos pais se não trabalhasse a termo incerto.

7. O David teria saído do país se não gostasse tanto da família, dos amigos, da cultura, do futebol, da qualidade do café.

8. Eu teria gasto tudo no supérfluo, em ninharias, se o dinheiro dava.

9. Se me assustassem sempre as­sim, eu teria morrido com um ataque de coração.

10. A cegueira poderia ser relativamente suportável se a vítima de tal infelicidade tivesse conservado uma lembrança das formas, das superfícies e dos contornos.

b) Complete as seguintes frases, usando o período misto:

1. Eu teria tido um acidente de viação se ...

2. Se eu não tivesse usado o cinto de segurança, ...

3. Se soubesse conduzir, há muito que ...

4. Se tivesse conseguido emprego, este ano ...

5. Se eu dominasse várias línguas estrangeiras, ...

6. Se eu tivesse nascido “de rato na mão”, ...

7. Se não fosse a situação precária, os jovens …

8. Terias subscrito um seguro contra todos os riscos se …

9. Se eu não tivesse deixado de parte todo o supérfluo, ...

10. Se tivéssemos experiência de luta, ainda no ano passado ...

11. Eu teria pago todos os danos se ...

VIII. Traduza para português:

1. Если бы в европейских странах не разразился кризис, мы бы не называли молодежь в возрасте от 20 до 30 лет «потерянным поколением».

2. Луиш воскликнул, что если бы сети не распространяли конфиденциальную информацию, он давно бы имел аккаунт в Фейсбуке.

3. Если бы не было социальных сетей, возможно, гражданское общество не смогло бы мобилизоваться, чтобы свергнуть авторитарные режимы в Северной Африке.

4. Мне пришлось бы платить за перевес, если бы служащий компании взвесил также и мой ручной багаж.

5. Если бы ты купил другую машину, нам не пришлось бы опять ее ремонтировать.

6. Если бы мы не про­ехали всего 100 километров, я бы сказал, что пора заправиться.

7. Я бы взял страховку против всех рисков, если бы машина не была подержанной.

8. Илидиу не злился бы на Кожме, если бы тот сумел сказать билетеру хоть что-нибудь по-французски.

9. Если бы друзей не обманули при обмене денег, они смогли бы купить два билета до Парижа.

10. Незнакомец не предложил бы заплатить за их билеты, если бы не нуждался в помощи.

Ouça a gravação do texto e diga, em poucas palavras, de que tra­tа.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]