Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unidade 9.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
288.77 Кб
Скачать

Unidade 9

Economia

Gramática Условный период (Frases hipotéticas)

1. Условный период I типа (caso real) выражает реальное, выпол­нимое действие и может относиться к настоящему, прошедшему и бу­дущему. Придаточное предложение вводится союзом se (если). В при­даточном предложении употребляются времена indicativo, если услов­ный период относится к настоящему или прошедшему, и futuro do conjuntivo, если период относится к будущему. В этом случае futu­ro do indicativo в придаточном после se никогда не употребляется:

Se a minha irmã vem a tempo, sempre a encontro na estação. — Если моя сестра приезжает вовремя, я всегда встречаю ее на станции.

Se a minha irmã vinha a tempo, sempre a encontrava na esta­ção. — Если моя сестра приезжала вовремя, я всегда встречал ее на станции.

Se a minha irmã vier a tempo, encontrá-la-ei na estação. — Если моя сестра приедет вовремя, я встречу ее на станции.

В косвенной речи, если глагол главного предложения стоит в од­ном из прошедших времен, условный период I типа изменяется в соот­ветствии с правилами согласования времен:

O homem disse: «Não ficarei descansado se o deixar aqui.» — Мужчина сказал: «Мне будет неспокойно, если я оставлю Вас здесь».

O homem disse que não ficaria descansado se o deixasse ali. — Мужчина сказал, что ему будет неспокойно, если он оставит его там».

2. Условный период II типа (caso potencial) относится к настоя­щему или будущему времени и выражает предполагаемое, желательное действие, которое могло бы осуществиться, если было бы выполнено определенное условие. В условном периоде II типа союз se соответ­ствует по значению русскому союзу если бы. В придаточном предло­жении употребляется imperfeito do conjuntivo, в главном — condicio­nal simples:

Durante esta semana eu, se estivesse no teu lugar, falaria naquilo com toda a gente. — В течение этой недели я, если бы был на твоем месте, поговорил бы об этом со всеми.

В разговорной речи condicional simples в главном предложении часто заменяется на pretérito imperfeito do indicativo:

Não acreditaria (acreditava) nisso se não estivesse a ver. — Я не поверил бы в это, если бы не видел сам.

В косвенной речи условные предложения II типа не изменяют свои временные формы, в каком бы времени ни стоял глагол главного предложения.

3. Условный период III типа (caso irreal) относится к прошлому и выражает только нереальное действие, которое могло бы осущест­виться в прошлом, но не произошло, так как не было выполнено ус­ловие его осуществления. Союз se соответствует по значению русско­му союзу если бы. В придаточном условном предложении употреб­ляется pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo, a в главном — condi­cional composto:

Se tivesse conhecido pessoas como tu, a minha vida com certeza teria sido outra. — Если бы я был знаком (раньше) с такими людь­ми, как ты, моя жизнь была бы иной.

В разговорной речи condicional composto в главном предложении может заменяться на pretérito-mais-que-perfeito do indicativo:

Se tivesse vindo mais cedo, teríamos (tínhamos) falado. — Если бы он приехал раньше, мы бы поговорили.

Форма условного периода III типа не изменяется в косвенной речи.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]