
Глава 4
НОВЫЕ КОТЯТА
е
рез
час Уорен и Леонард умылись, смазали
все царапины . и раны йодом, переоделись
в чистое и разошлись по комнатам.
Бабушка молола кофе к ужину и разговаривала
са--< ма с собой. Через некоторое время
Лоренс выбежал во двор, а я уселся на
каменные ступеньки дома и стал наблюдать
за ним. Он дурачился, прыгал и скакал
под двумя большими дубами, а потом исчез
за углом дома.
Я пошел за ним. Лоренс был самым младшим из бабушкиных сыновей, и мы с. ним подходили друг другу по возрасту. Мне было около пяти, а ему восемь. Я побрел за ним к розовому кусту, и он показал мне старую Сиамку с ее котятами, а потом стал рассказывать мне все, что только можно знать о кошках.
Сперва мы чесали у кошки за ухом и он сказал мне, что она старше нас.
— Эта кошка живет здесь даже давнее меня.
— Сколько же лет этой старой кошке? — спросил я Лоренса.
— Десять.
— А тебе только восемь? — сказал я.
— Ага.
— Значит, она на все десять пальцев. А тебе до нее не хватает двух.
— Она на два старше меня,— сказал он.
— Интересно, как получается тогда, что ты больше нее?
— Да ты, видно, сбрендил! Я же мальчик, а она кошка!
— Потрогай, какая она теплая да гладкая,— сказал я.
— Точно,— сказал он,—гладкая, а маленькие еще больше гладкие. Но вот мамаше не нравится, когда чужие
приходят сюда и суют руку в коробку, чтобы трогать ее малышей.
— Я здесь не первый раз, — сказал я,— так что я сов-сом не чужой.
— Да,—сказал он,— я знаю; по понимаешь, ты снова уехал в город, и, значит, ты немножко чужой.
— А насколько я чужой? Я же не весь чужой; кошка меня знала, когда я был совсем маленьким ребеночком; и моей маме надо было держать меня в теплом уютном местечке, как этих котят, чтобы я не замерз и чтобы никто до меня не добрался.
Я все трогал и поглаживал старую кошку.
Она крепко-накрепко зажмурила глаза и мурлыкала так громко, что бабушке в доме наверняка было слышно. Мы с Лоренсом все смотрели и слушали. Старая кошка мурлыкала громче и громче.
Тогда я спросил Лоренса:
— Отчего у нее такой шум в голове? Он ответил:
— Она мурлычет, вот что.
— А почему она мурлычет? — спросил я.
— Это у нее такой мотор, где-то в голове,— ответил Лоренс.
— Точно, похоже на шум машины,— сказал я.
— Никакой машины в ней нет,— сказал он.
— А может, есть? —сказал я.
— По-моему, все-таки нет.
— А может, у нее есть маленький моторчик, моторчик для кошки; понимаешь, специальный кошачий мотор,— сказал я.
— А зачем ей кошачий мотор?
— Но ведь моторы бывают у многих вещей. И у паровозов. А паровозы чего только ни возят. Они тоже гудят, как старая мамаша-кошка. Моторы крутят колеса, так что и у кошек могли бы быть маленькие моторы, от которых у них ходят ноги, двигается хвост, шевелятся уши и нос, крутятся глаза, открывается рот, и, может, у нее в животе бензобак.
Я гладил рукой старую кошку, трогал ее, ощупывал голову, хвост, лапу, морду, глаза, брюхо, и у нее на лице была широкая улыбка.
— А хочешь посмотреть, есть ли у нее по правде мотор внутри? Я пойду возьму у мамы кухонный нож, ты подержишь ее за йоги, а я разрежу ей живот; уж если у нее внутри есть мотор, так я, черт возьми, хочу его увидеть! Ну как? — спросил Лоренс.
— Разрезать ей пузо? — ответил я.— Но может, ты и не найдешь мотора, когда влезешь туда!
— Ну, если у нее есть мотор, я найду! Я помогал папе свежевать кроликов, белок и рыб, но у них никогда моторов не видел!
— Конечно, разве ты слышал, чтобы кролик, или белка, или рыба шумели, как вот эта кошка?
— Нет. Никогда.
— Ну так, может быть, у них и нет мотора. А может, у них другой какой-нибудь мотор. Бесшумный.
— Может быть. Но иногда и кошка не шумит; иногда никакого шума у нее в животе и пет. Что тогда?
— Может, она отключает зажигание!
— Отключает? — переспросил Лоренс.
— Скорее всего. У моего папы есть машина. И у машины есть ключ. Поворачиваешь ключ, и машина начинает мурлыкать, как кошка. Отключаешь — и она молчит.
— Ну вот, ты опять полез руками! Разве я тебе не говорил, чтобы ты не трогал котит? Они еще слепые и ничего не видят; нельзя их трогать!
Он сердито посмотрел на меня.
— Ну ладно. Я больше не буду и прошу у тебя прощения, мама-кошка; и у вас прошу прощения, маленькие котята! — Я снова стал гладить старую кошку вдоль спины.
—- Гладь ее сколько влезет, но она разорвет тебе всю руку когтями, если ты заставишь хоть одного котенка запищать! — сказал Лоренс.
— Знаешь что, Лоренс, знаешь что?
— Что? — спросил он.
— Люди говорят, что, когда я был маленьким, все равно как эти котята, ну, может, немножко больше, моя мама очень заболела, когда я родился под одеялом.
— Я слышал, как моя мама говорила об этом, — сказал он.
— А что она говорила? — спросил я.
— Да не помню, в общем ей было плохо.
— А почему?
— Из-за твоего папы.
— Из-за папы?
73
I— Так говорят.
— Он меня любит. И маму любит. Почему же говорят, что мама заболела из-за него?
— Все политика.
— А что это такое?
— Я не знаю, что такое политика. По-моему, просто хороший способ заработать деньги. Но тогда всегда бывают беды. Люди дерутся. Носят за пазухой пистолет. Твой папа любит деньги. Поэтому он подговорил людей голосовать за себя, а потом взял два пистолета и пошел собирать деньги. Твоей маме не нравилось, что твой папа всюду суется с пистолетами, стреляет, дерется, и поэтому она стала беспокоиться и переживать, пока не заболела, и вот как раз тогда ты и родился, такой же маленький, как эти котята.
Лоренс вонзил ногти в мягкое сосновое дерево кошачьего ящика.
— Странная штука копши! Ведь у котят одна мама, а они все разной масти. Какой цвет тебе больше всего нравится? Мне вот этот, этот и вот этот.
— Мне все масти нравятся. Слушай, Лоренс, а что значит «сбрендил»?
— Значит, в голове пусто.
— Значит, что человек беспокоится?
— Нот, это больше, чем беспокоиться.
— И хуже?
— Еще бы. Начинаешь беспокоиться, переживать, и, если делаешь это долго, тогда ты, наверное, заболеваешь или что-нибудь такое, и, в общем, кончается тем, что все у тебя начинает путаться.
— А что, не все больны, как моя мама?
— Да, наверно, нет.
— А как ты думаешь, люди могут вылечить маму?
— Может быть. Только как?
— Если бы все люди собрались вместе и покончили о политикой, тогда опи бы все почувствовали себя намного лучше, перестали бы драться друг с другом, и моей маме стало бы лучше.
Лоренс посмотрел сквозь листья и сказал:
— Интересно, куда это Уорен идет? Сиди тихо, он идет мимо нас. Только бы он нас не услышал.
Я шепотом спросил:
— А чего, разве ты боишься Уорена?
И Лоренс ответил мне:
— Т-с-с! Нет, я боюсь за кошек.
— А что с ними будет?
— Уорен не любит кошек.
— Почему?
— Просто не любит. Тихо! Т-с-с!
— Почему? — спросил я.
— Говорит, что кошки — никчемные твари. Уорен убивает всех котят, которых находит. Вот я и запрятал этих под сараем. Нельзя, чтобы он нас здесь увидел...
Уорен был примерно в двадцати шагах от нас, мы видели, как его длинная тень упала на розовый куст, потом некоторое время его не было видно из-за розового куста. Но мы слышали, что он приближается, потому что его новые остроносые ботинки скрипели при каждом шаге. Лоренс толкнул меня в плечо. Я оглянулся, и он показал мне, чтобы я взялся за одну сторону белого соснового ящика. Я схватился за один край, а он за другой. Мы придвинули ящик вплотную к каменному фундаменту дома позади розового куста.
Лоренс задержал дыхание, а я закрыл рот рукой. Единственным звуком, который нарушил тишину, было поскрипывание ботинок Уорена. Лоренс лег на ящик с котятами. Я прикрыл собой другую его половину, а тем временем этот звук — скрип-скрип-скрип — становился все громче. Я понюхал воздух и почувствовал сильный запах жидкости, которой Уорен смазывал себе волосы. Его белая шелковая сорочка сверкала и отбрасывала яркие блики, мелькавшие сквозь листву. Лоренс, едва шевеля губами, произнес:
— Девчонка Монтгомери.
Я не понял его, поэтому он снова собрал губы в трубочку, чтобы повторить свои слова, и наклонился в мою сторону, но наткнулся на шип и поэтому сказал слишком громко:
— Монтгомери...
Поскрипывание туфель в тот же миг прекратилось, и как раз у самого куста. Уорен огляделся, сделал шаг назад, потом шаг вперед. Мы оказались в ловушке.
Мне было страшно поднять глаза. Я слышал, как скрипят его модные туфли, и я знал, что он стоит, переминаясь с ноги на ногу, уперши руки в боки, и смотрит вниз на меня и Лоренса. Я начал дрожать и почувствовал,
75
что Лоренс тоже дрожит. Потом я повернул голову и посмотрел вверх из-под руки Лоренса; все это время мы оба продолжали держаться за ящик. Уорен сказал:
— Что это вы говорили?
— Я рассказывал Вуди кое о ком, — сказал Лоренс.
— Кое о ком? О ком именно? — с расстановкой спросил Уорен.
— Об одних твоих знакомых,— сказал Лоренс.
— О каких это моих знакомых?
— Монтгомери,—сказал Лоренс.
— Вы оба паршивые врунишки! Только и знаете, что прятаться под каким-нибудь вонючим кустом и говорить глупости о порядочных людях! — сказал Уорен.
— Ничего такого мы не говорили, ей-богу,— сказал Лоренс.
— Ас какой стати вы тогда лежите здесь и болтаете? Небось секретничаете? Ну, отвечай.
— Я просто увидел, что ты весь умытый и разодетый, и сказал Вуди, что ты, наверное, идешь в гости к Монтгомери.
— А еще что?
— Ничего. Больше я ничего не говорил, ей-богу. Ведь правда, Вуди?
— Правда,— сказал я.
— Щенки проклятые! Я прекрасно понимаю, что вы потешались надо мной из-за Лолы Монтгомери! А что вы вообще тут делаете? Шпионите, подсматриваете, как я выгляжу в чистой одежде? Видите эти новые туфли? Видите, какие у них острые носки? Потрогайте их пальцами, оба потрогайте! Вот так! Ну, поняли, какие они острые? Мне бы следовало дать вам хорошенько под зад вот этим острым носком!
— Не толкайся! Не толкай меня! — Лоренс орал изо всей мочи, надеясь, что его услышит бабушка. Уорен пнул его ногой в плечо и попытался свалить на землю. Но Лоренс так уцепился за ящик, что Уорену пришлось пнуть его изо всех сил, чтобы столкнуть.
Мне оставалось лечь на ящик всем телом. Лоренс вопил во весь голос. Уорен ржал. Я молчал.
— А что это за ящик, который ты так прижимаешь к себе? — спросил Уорен.
— Просто старый ящик! — ответил Лоренс плача.
— Обыкновенный деревянный ящик, — сказал я.
— А что там внутри?
— Ничего!
— Просто пустой ящик! Тогда Уорен уперся подошвой мне в спину и столкнул
меня на землю рядом с Лоренсом.
— Я, пожалуй, сам посмотрю. Вы что-то слишком дрожите за этот ящик!
— Ты, злая морда! Ненавижу тебя! Иди себе к своей Лолке и оставь нас в покое! Мы же тебе ничего не сделали!
Лоренс затопал ногами, кинулся на Уорена, но Уорен свободной рукой так толкнул его, что Лоренс отлетел шагов на пятнадцать и плача растянулся на земле.
Уорен опять уперся ногой в мое плечо и пнул меня. Я откатился на три шага. Я старался не выпустить из рук ящик, и поэтому он перевернулся вместе со мной. Старая кошка выскочила и стала, мяукая, бегать вокруг нас, а котята валялись среди хлопковых семечек.
— Кошатники паршивые,— презрительно сказал Уорен.
— Уходи, оставь нас в покое! Не трогай котят! Мама! Мама! Уорен хочет убить наших котят! — вопил Лоренс.
Уорен носком ботинка раскидал хлопковые семечки.
— Это как разорить птичье гнездо, сказал он.
Он подсунул острый носок под пузо первого котенка и шмякнул его о каменный фундамент.
— Мяу-мяу-мяу! Любите курятипку! Яйца воруете! Он схватил второго котенка рукой и стал сжимать его,
пока мышцы на руке не вздулись. Потом он стал крутить рукой, и кровь и внутренности котенка выплеснулись на землю и на стелу дома. Потом он разжал руку, и мы с Лоренсом увидели у пего на ладони одну шкурку. Он швырнул ее через забор.
Уорен схватил третьего котенка, сжал его, как лимон, размахнулся и швырнул через изгородь. Третьего, четвертого, пятого, шестого и седьмого.
Бедная старая кошка бегала взад-вперед, бегала но всему двору, выгнув спину, ползала у ног Уорена, пыталась вскарабкаться по ним вверх, к его рукам, чтобы снасти своих котят. Он отшвырнул ее, но она вернулась. Он ударил ее ногой, и она отлетела на тридцать шагов, застонала и поползла вдоль камней, которые пахли кровью ее котят. Когтями она разрывала землю и траву, потом издала вопль, от которого у меня кровь застыла в жилах, и,
подскочив вверх на шесть футов, оцарапала Уорену руку. Он подбросил ее ногой высоко в воздух и сломал ей ребра. Потом пнул ее так, что она ударилась об стену дома и упала, размахивая хвостом и крича, а Уорен схватил ящик и разбил его о камни и о голову старой кошки. Потом он схватил два булыжника и швырнул пх в кошку, и оба раза попал. Он посмотрел на Лоренса и на меня и плюнул в нас. Потом швырнул нам в лицо хлопковых семечек и сказал:
— Кошатники! Ублюдки!
После этого он повернулся и пошел к сараю.
— Ты мне больше не брат! — крикнул ему Лоренс.
— Пошел к черту, сопляк! К черту! Я и не хочу быть твоим братом! — бросил Уорен через плечо.
— А мне не дядя,— сказал я,— ты даже не брат моей матери! Ты вообще никому никто! Я рад, что мама моя тебе не родия! Я очень рад! — сказал я.
— Пошел ты! Что ты знаешь, что ты знаешь, ты, недоносок! — сказал Уореи. Он стоял под поздним солнцем в белой красивой рубашке, которую трепал ветер.— Твоя мать сошла с ума от того, что ты родился! Ничего, кроме несчастья, ты не принес! Ты не ребенок, а путевка в сумасшедший дом!
И оп ушел в сторону сарая.
Тогда Лоренс вскочил на ноги и побежал вокруг дома, вопя во все горло о том, что Уорен сделал с котятами.
Я перелез через изгородь и прыгнул вниз на землю. Старая кошка, извиваясь и стеная, пыталась пролезть под изгородью туда, куда Уорен швырнул ее маленьких котят.
Я видел, как она ползает вокруг своего первого котенка в бурьяне, как она нюхает и зализывает шкурку, потом она взяла мертвого котенка в зубы и понесла его через бурьян, через покрытые пылью острые колючки, которые растут повсюду в Оклахоме.
Добравшись до берега узенькой речки, она опустила котенка на землю, а потом сумела на своих переломанных ногах обойти его и снова осмотреть со всех сторон.
Я стал на четвереньки и попытался погладить ее. Она была вся переломана, и ей было так больно, что она не могла твердо стоять на месте и все хлестала хвостом сырую землю вокруг. Я вырыл рукой маленькую ямку в песчаной земле и положил туда мертвого котенка и засыпал его небольшим холмиком, так что получилась могилка.
Когда я увидел, что старая кошка зажмурила глаза и нюхает воздух, я понял, что она будет разыскивать вто рого котенка.
Когда она принесла его, я выкопал вторую маленькую могилку.
Я слышал, как она стонет и хрипит в кустарниках, как она с трудом волочит брюхо по земле, как волочатся ее задние лапы, а передними она подтаскивает все свое разбитое тело, дергая головой то в одну сторону, то в другую.
И я подумал: может быть, это и есть «сбрендил»?