Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лабораторные работы для з.о.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
518.66 Кб
Скачать

Лабораторная работа № 3 Согласование времен изъявительного наклонения

La concordance des temps de l’indicatif

Согласование времен – это зависимость времени придаточного предложения от времени главного.

Plan du présent.

Главное предложение

Придаточное предложение

Présent

Je sais

Одновременность

Предшествование

Последовательность

Présent

Passé composé

Passé immédiat

Futur simple

Futur immédiat

  1. qu’il dit la vérité

  1. qu’il a dit la vérité.

  2. qu’il vient de dire la vérité

  1. qu’il dira la vérité.

  2. qu’il va dire la vérité.

Если сказуемое главного предложения стоит в présent, то в придаточном предложении:

  • для выражения действия, одновременного с действием главного предложения, употребляется présent:

Je sait qu’il dit la vérité.

Я знаю, что он говорит правду.

  • для выражения действия предшествующего – passé composé, passé immédiat:

Je sait qu’il a dit la vérité.

Я знаю, что он сказал правду.

Je sait qu’il vient de dire la vérité.

Я знаю, что он только что сказал правду.

  • для выражения действия последующего – futur simple futur immédiat:

Je sait qu’il dira la vérité.

Я знаю, что он скажет правду.

Je sait qu’il va dire la vérité.

Я знаю, что он сейчас скажет правду.

Задание 1. Раскройте скобки.

  1. Il dit qu’il (venir) demain.

  2. Je pense que Marie (partir) hier.

  3. Tu es sûr qu’il te (dire) tout ?

  4. Elle dit qu’elle (vouloir) aller en vacances.

  5. Je promets que mon fils (faire) tout ce qu’il (pouvoir).

Plan du passé

Главное

предложение

Придаточное

предложение

Passé composé

J’ai pensé

Imparfait

Je pensais

одновременность

предшествование

последовательность

Imparfait

qu’il disait la vérité

Plus-que-parfait

qu’il avait dit la vérité

Futur dans le passé

qu’il dirait la vérité

Если сказуемое главного предложения стоит в одном из прошедших времен (passé composé, passé immédiat, imparfait) , то в придаточном предложении:

  • для выражения действия, одновременного с действием главного предложения, употребляется imparfait:

J’ai pensé (je pensais) qu’il disait la vérité.

Я подумал (я думал), что он говорит правду.

  • для выражения действия предшествующего plus-que-parfait:

J’ai pensé (je pensais) qu’il avait dit la vérité.

Я подумал (я думал), что он сказал правду.

  • для выражения действия последующего - futur dans le passé:

J’ai pensé (je pensais) qu’il dirait la verité.

Я подумал (я думал), что он скажет правду.