
- •Содержание
- •Глава 1. Библия в славянском мире
- •Глава 2. Библейский текст и его перевод
- •Введение
- •Глава 1. Библия в славянском мире
- •1.1. Лингвокультурологическое значение Библии для славянских народов
- •1.2. Библия и религия. Варианты оригиналов
- •1.2.1. Библия и иудаизм
- •1.2.2. Библия и христианство
- •1.3. Вопрос о возможности переводов Библии
- •Выводы по главе 1
- •Глава 2. Библейский текст и его перевод
- •2.1. Переводы в западнославянских областях
- •2.1.1. Чешские и моравские переводы
- •2.1.2. Словацкие переводы
- •2.1.3. Верхне- и нижнелужицкие переводы
- •2.1.4. Польские переводы
- •2.2. Переводы в южнославянских областях
- •2.2.1. Болгарские переводы
- •2.2.2. Переводы сербов, хорватов и словенцев
- •2.2.4. Хорватские переводы
- •2.2.5. Словенские переводы
- •2.3. Переводы в восточнославянских областях.
- •2.3.1. Русские переводы Библии
- •2.3.2. Белорусские переводы Библии
- •2.3.3. Украинские переводы Библии
- •Выводы по главе 2
- •Заключение
- •Библиографический список
- •Приложение
Приложение
Одна из страниц Танаха – еврейского Священного Писания
Септуагинта (LXX) – перевод семидесяти толковников
Вульгата – латинский перевод Священного Писания, восходящий к трудам блаженного Иеронима
Евангелие от Иоанна. Вульгата редакции Климента. 1922 год
Немецкая Библия Мартина Лютера. Титульный лист. 1534 год
Реймское Евангелие
Фрагмент из Реймского Евангелия
Страница из Библии королевы Софии
Фрейзингенские отрывки (фрагмент)
И. Фёдоров и П. Мстиславец. «Апостол» – первая печатная русская книга (1564 г.)
Елизаветинская Библия. Титульный лист издания. 1751 год
Синодальный перевод Библии 1876 г.
«Русская Библия» Ф. Скорины
Украинский перевод Библии И. Хоменко (1963 г.)