
- •Дидактические единицы по курсу пл
- •Тема 1. Психолингвистика как наука о речевой деятельности.
- •Тема 2. Из истории психолингвистических идей.
- •Тема 3. Онтогенез* речи.
- •Тема 4. Производство речи.
- •Тема 5. Восприятие речи.
- •Тема 6. Текст как объект психолингвистики.
- •Тема 7. Эксперимент в психолингвистике.
- •Тема 8. Этнопсихолингвистика.
- •Тема 9. Патопсихолингвистика.
- •Тема 10. Прикладные аспекты психолингвистики.
- •Вопросы для итогового контроля
- •Тема 1. Психолингвистика как наука о речевой деятельности.
Тема 8. Этнопсихолингвистика.
1. Язык и культура.
2. Гипотеза лингвистической относительности.
3. Национально-культурная специфика слова.
4. Лакуны.
5. Речевое поведение.
6. Билингвизм.
7. Ошибки при изучении иностранного языка.
8. Речь иностранца.
9. Культурный шок.
10. Аккультурация.
11. Лингвистический шок.
12 Интеркультурные контакты.
Относясь к духовной культуре, язык не может её не отражать и тем самым не может не влиять на понимание мира носителями языка. Согласно гипотезе лингвистической относительности Л. Уорфа* и Э. Сепира*, структура национального языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира.
В отечественной психолингвистике существует теория лакун*, которая объясняет условия существования элементов национальной специфики лингвокультурной общности. Лакуны бывают языковые и этнографические. Восстанавливаются лакуны с помощью толкования, перевода и комментирования.
При интеркультурных контактах человек проходит ряд этапов (нулевая фаза, вживание в культуру, адаптация, этап равновесия, адаптация по возвращении). При общении с представителями другой культуры нередок культурный шок как состояние непринятия чуждой культуры и лингвистический шок как состояние удивления при восприятии элементов другого языка, похожих на слова его родного языка.
Владение двумя языками или более называется билингвизмом. По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний и поздний. Различают также билингвизм рецептивный (воспринимающий), репродуктивный (воспроизводящий) и продуктивный (производящий), последний из которых является целью изучения иностранного языка.
Речь человека при переходе на другой язык не свободна от интерференции*. В речи иностранца неизбежны фонетические, графические, орфографические, морфологические, лексические и синтаксические ошибки.
Уорф Бенджамин Ли (1897-1941) – американский лингвист, завоевавший известность своей теорией «лингвистической относительности», согласно которой имеющаяся у человека картина мира в значительной степени определяется системой языка, на котором он говорит.
Сепир Эдвард (1884-1939) – американский лингвист и антрополог. По мнению С., язык, культура и личность сливаются в единое целое; язык – это «символический ключ к поведению», потому что опыт в значительной степени интерпретируется через призму конкретного языка и наиболее явно проявляется во взаимосвязи языка и мышления.
Интерференция – ухудшение сохранения запоминаемого материала в результате воздействия (наложения) другого материала, с которым оперирует субъект.
Дидактические единицы: гипотеза лингвистической относительноси; лакуна; перевод; культурный шок; билингвизм.
Тема 9. Патопсихолингвистика.
1. Речь в состоянии эмоциональной напряженности.
2. Речь в измененном состоянии сознания.
3. Речь при акцентуациях и психопатиях.
4. Физиологические центры речи
5. Нарушения и дефекты речи.
Патопсихолингвистика изучает патологические отклонения в формировании и протекании речевых процессов в условиях несформированности или распада личности.
К речевой патологии относятся:
нарушения процессов, обусловленных действием высших психических функций (при психопатиях и акцентуациях);
речевые нарушения, вызванные локальными поражениями мозга (моторная и сенсорная афазия);
речевые нарушения, связанные с дисфункцией сенсорных систем (например, речь слепых, глухих и глухонемых);
нарушения, связанные с умственной отсталостью;
нарушения речи, связанные с затруднениями в реализации моторной программы (заикание, дисфония, брадилалия, тахилалия, дислалия, ринолалия, дизартрия).
Дидактические единицы: эмоциональная напряженность; патология; акцентуация; психопатия; зона Брока; зона Вернике; расстройства речи; нарушения речи; афазия; дефекты речи.